DIE QUELLEN - перевод на Русском

источники
quellen
brunnen
ursachen
energiequellen
herkunft
kontaktleute
informanten
истоков
ursprüngen
die quellen
den anfängen
источников
quellen
energiequellen
quellgruppe
checkouts

Примеры использования Die quellen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Quellen zu finden,
Поиск источника становится все более важным,
es viele Probleme in unserer Gesellschaft gibt, die Quellen von Konflikten und Gewalt sind.
общество изобилует проблемами, которые являются источником конфликтов и насилия.
Ich werde versuchen, einen Weg zu finden so dass wir vielleicht die Quellen der Prüfungsfragen finden.
Я постараюсь найти ресурсы, чтобы мы могли составить экзаменационные вопросы вместе.
Er besuchte die Quellen der drei großen afrikanischen Flüsse(Nil,
Побывал у истоков трех крупнейших африканских рек:
gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr die Quellen oben und unten.
дал ей[ Халев] источники верхние и источники нижние.
die Kosten für fossile Brennstoffe in den nächsten vier Jahrzehnten steil ansteigen werden, da die Quellen versiegen und die Regierungen fossile Brennstoffe mit hohen Steuern belegen werden.
в течение следующих сорока лет стоимость ископаемых видов топлива резко вырастет, поскольку иссякнут источники, и правительства введут существенные налоги на ископаемое топливо.
Da gab er ihr die Quellen von oben und unten.
источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Im Gegenzug können potenzielle Führungskräfte mehr über die Quellen und die Grenzen der Soft-Power-Kompetenzen emotionale Intelligenz,
Потенциальные руководители в свою очередь могут узнать больше об источниках и пределах умений эмоционального показателя интеллекта,
Die Quellen für diese Behauptungen sind der römische anti-christliche Philosoph Celsus
Источниками этих обвинений являются труды римского философа
Sicher gibt es Menschen, die der Ansicht sind, dass die Quellen der Wissenschaft am Versiegen sind und dass, wenn man genauer hinsieht,
Разумеется, существуют те, кто считает, что фонтаны научных идей в последнее время пересохли
Der gelehrte Adelige hat einst eine Inspektionsreise in das Waldrevier um die Quellen des Flusses Lužnice unternommen und die dortigen unberührten Waldabschnitte haben ihn insoweit bezaubert,
Образованный дворянин однажды отправился в инспекционную поездку по лесным угодьям вокруг истоков Лужницы, и здешняя нетронутая часть леса его так очаровала,
Sind die Quellen überprüft?- Mein Gott?
Ты дважды проверил своих источников?
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!
О, сколько же оставили они Садов и родниковых вод!
Ich wollte herausfinden wie er dies berechnete, und an die Quellen und so weiter herankommen.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
Aus:„Die Quellen von Taizé“.
становится источником невероятной силы».
fiel auf ein Drittel der Flüsse und auf die Quellen."Und der Name des Sterns heißt Wermut.
горящая яко факел, на источники водные, имя той звезде полынь горькая.
Ich wollte herausfinden wie er dies berechnete, und an die Quellen und so weiter herankommen. Und er gab mir einen Artikel den er darüber geschrieben hat.
он рассчитал это, получить источники и тому подобное. И он дал мне работу, которую он написал по этому вопросу.
Interessant dabei ist, dass Reputation das sozioökonomische Schmiermittel ist, das kollaborativen Konsum zum Laufen bringt und misst, aber die Quellen, aus denen sie stammt, und deren Anwendungen sind viel größer als der ursprüngliche Raum.
Интересно, что репутация- это социоэкономическая смазка, которая способствует процветанию совместного потребления, но ее источники и область пременения намного шире этого пространства.
Die Textnachrichtenseiten, erklärten die Quellen, vermitteln ein klares Bild davon,
Страницы текстовых сообщений, пояснили источники, передают отчетливую картину того,
um ordnungsgemäß mit diesem Modul zu arbeiten. Bitte aktualisieren Sie GPSBabel als Paket von Ihrem Distributor oder laden Sie die Quellen herunter. Beachten Sie: Sie benötigen mindestens Version %3 für dieses Modul.
обновите программу gpsbabel из репозитория, или загрузите исходный код. Для этого модуля расширения необходима версия программы gpsbabel не ниже% 3.
Результатов: 1742, Время: 0.0441

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский