DIE URSACHEN - перевод на Русском

причины
gründe
ursachen
verursacht
anlass
источники
quellen
brunnen
ursachen
energiequellen
herkunft
kontaktleute
informanten
причин
grund
ursachen
anlass
gibt
причинах
ursachen
gründe
причину
grund
ursache
todesursache

Примеры использования Die ursachen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Otitis verhindern soll sicherstellen, dass Sie die Ursachen der Otitisbeachten.
предотвратить отит, чтобы убедиться, что вы учитывать причины отит.
Und nur, indem man die Ursachen feststellt, kann man dahin kommen, nicht mehr die Wirkung unerwünschter Situationen zu sein.
И только путем выявления причин происходящего человек может перестать быть следствием нежелательных ситуаций.
Mit solch einfachen Beispielen können die Gedankenwirkungen und die Ursachen, die deren Wahrnehmung verhindern, beobachtet werden.
На таких простых примерах можно наблюдать воздействия мысли и причины, препятствующие их восприятию.
Über die Ursachen des Klimawandels hat es nie eine sinnvolle Debatte gegeben,
Никогда не было содержательных обсуждений о причинах изменения климата,
Zusammengenommen stellen diese Maßnahmen eine überzeugende Antwort auf die Ursachen der gestörten Kreditvergabe der Banken dar
Вместе взятые, эти меры предусматривают такой мощный ответ на устранение коренных причин нарушений банковского кредитования,
männliche Potenz zu erhöhen finden Sie die Ursachen für geringe männliche Potenz.
для повышения мужской потенции вы должны найти причины низкой потенции.
Doch die Schwierigkeiten bei der Unterrichtung der Öffentlichkeit über die Ursachen von Hautkrebs entbinden uns nicht von unserer Verpflichtung, wenigstens den Versuch zu unternehmen.
Но трудности просвещения общественности о причинах рака кожи не преуменьшают наше обязательство попытаться это сделать.
Nach der Wiederherstellung des Friedens berief ihn Adolphe Thiers zum Präsidenten der Untersuchungskommission über die Ursachen der militärischen Unglücksfälle.
После окончания войны Тьер назначил его председателем комиссии по расследования причин военных неудач.
hängt davon ab, wie man die Ursachen der Armut versteht.
зависит от того, в чем именно вы видите причину вашей бедности.
Er schrieb jetzt ein neues Kapitel: über die Ursachen der ungünstigen Lage der Landwirtschaft in Rußland.
Он писал теперь новую главу о причинах невыгодного положения земледелия в России.
in allen Konfliktzonen prägt dieses gemeinsame Verständnis die Sicht der Streitschlichter auf die Ursachen der Gewalt als ein Problem auf nationaler
во всех зонах конфликта эта общая культура формирует понимание причин насилия как чего-то, находящегося в основном в национальной
sondern auch die Ursachen der Kriminalität erklären können.
только основные психические расстройства, но также и причину преступности.
Wir verraten Ihnen ein bisschen mehr über Gastritis, die Ursachen der Gastritis und Gewusst wie: Suchen einer natürlichen Behandlung von Gastritis.
Мы расскажем вам немного больше о гастрит, причин гастрита и как искать природного лечения гастрита.
Weißt du, was die Nonnen in der katholischen Schule über die Ursachen der Erblindung sagen?
Знаешь, что говорят монашки в католической школе о причинах слепоты?
WASHINGTON, D.C.: Immer noch spaltet die erhitzte Debatte über die Ursachen der Finanzkrise von 2007-2009 die Vereinigten Staaten.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Соединенные Штаты по-прежнему расколоты горячими дебатами по поводу причин финансового кризиса 2007- 2009 годов.
In diesem Artikel erhalten Sie eine kurze Einführung in die Ursachen und Behandlung von Hochdruckkabelwasser.
Эта статья дает вам краткое введение в причин и лечения кабель высокого давления воды.
Er begann als die Ursachen für die damaligen Kriege der 70er Kriege für Unabhängigkeit und Dekolonialisierung waren.
Когда причинами войн 70- х годов были борьба за независимость и деколонизацию.
Er trat im Alter von 21 Jahren bei. Er begann als die Ursachen für die damaligen Kriege der 70er Kriege für Unabhängigkeit und Dekolonialisierung waren.
Начал в возрасте 21 года, когда причинами войн 70- х годов были борьба за независимость и деколонизацию.
Daneben ist er Mitglied der Finanzkommission und der Forschungskommission über die Ursachen, Konsequenzen und Vorbeugung von Flutkatastrophen der Nationalversammlung.
Тогда же вошел в Комиссию по финансам и Следственную комиссию по причинам, последствиям и предупреждению наводнений.
die Historiker beurteilen Führer auch in Bezug auf die Ursachen ihres Glücks oder Pechs.
историки оценивают лидеров также по причинам их удачи.
Результатов: 136, Время: 0.0484

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский