DIE WEGE - перевод на Русском

пути
weg
pfad
reise
weise
möglichkeiten
richtung
gleise
fahrt
strecke
дорогу
weg
straße
reise
unterwegs
verkehr
in die quere
bahn
путей
wege
pfade
gleis
bahnen
weisen
путям
wegen
pfade
маршрут
route
strecke
weg
reiseroute
reiseplan
wanderweg

Примеры использования Die wege на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Versteckt im Vorgebirge, wo die Wege enden.
У подножья Горных Гребней, где кончается Дорога.
Aber wer sind wir, die Wege der Propheten in Frage zu stellen?
Но кто мы такие, чтобы задавать вопросы о помыслах Пророков?
Dann verlassen wir die Wege.
Тогда мы съедем с дороги.
Die Wege verlaufen teils in hochalpinem Tiroler Gelände,
Маршрут частично проходит по альпийскому высокогорью,
Tortendiagramme Ihrer Schlafqualität-- die Wege Ihrer morgendlichen Läufe.
круговые диаграммы качества вашего сна, маршрут ваших утренних пробежек.
Die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott,
Путей небеса и поднимусь к богу Мусы;
Die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott,
Путей небесных, и взгляну на Бога Мусы( Моисея). Воистину,
Die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott,
Путей к небесам- и вознесусь к богу Мусы.
vielleicht erreiche ich die Wege.
чтобы я достиг путей.
Kein Wort über die Wege des Rabenkönigs oder warum sie hinter den Spiegeln Englands versteckt sind.
Он не упоминает о Дорогах Короля- ворона, или о том, почему они спрятаны за зеркалами Англии.
Die Wege sind nicht besser geworden und können nicht besser werden; meine Pferde fahren
Дороги-- не лучше и не могут быть лучше;
Ein besonderes Kapitel gewidmet, um die Fehler, die Wege und Methoden zu diagnostizieren und zu lösen.
Специальный раздел руководства посвящен неисправностям в пути и способам их диагностики и устранения.
In jedem Fall sollten die Wege des Medikaments dort verstreut sein,
В любом случае, дорожки препарата следует рассыпать там,
Die Geschichte habe ich vor ein paar Jahren in meinem Buch"Die Wege der Menschheit" und in einem Film gleichen Titels festgehalten.
И это именно та история, которую я рассказал пару лет назад в своей книге и в одноименном фильме" Путешествие Человека.
vielleicht erreiche ich die Wege.
я дойду до путей.
Egal was die Läuse in jedem Fall erscheinen, die Wege, um sie loszuwerden, sind bekannt und entwickelt.
Так что от чего бы ни появились вши в каждом конкретном случае, способы избавиться от них хорошо известны и разработаны.
Die ermächtigende Unendlichkeits-Atmung öffnet die Wege, die zu multidimensionalen Ebenen des Schöpferbewusstseins führen.
ДЫХАНИЕ БЕСКОНЕЧНОСТИ, которые дает вам силу и возможности, открывает проходы, которые ведут к многомерным уровням СОЗНАНИЯ ТВОРЦА.
In diesem Fall ist es sinnvoll, die Wege ihres Eindringens in die Wohnung zu überlappen Gitter an den Lüftungsöffnungen,
В этом случае полезно заняться перекрытием путей проникновения их в квартиру сетки на вентиляционные отверстия,
die Sein Wohlgefallen suchen, auf die Wege des Friedens, und Er führt sie mit Seiner Erlaubnis aus den Finsternissen zum Licht
кто последовал за Его благоволением, по путям мира и выводит их из мрака к свету с Своего дозволения
Damit leitet Allah jene, die Sein Wohlgefallen suchen, auf die Wege des Friedens, und Er führt sie mit Seiner Erlaubnis aus den Finsternissen zum Licht
Посредством его Аллах ведет по путям мира тех, кто стремится снискать Его довольство.
Результатов: 72, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский