DIESES DING - перевод на Русском

эта штука
dieses ding
diese sache
zeug
dieses teil
dieses wesen
эта вещь
dieses ding
diese sache
эта тварь
dieses ding
diese kreatur
dieses wesen
diese schlampe
dieses tier
это существо
diese kreatur
dieses ding
dieses wesen
dieses biest
эта дрянь
das zeug
dieses ding
эта вещица
dieses ding
эту штуку
dieses ding
zeug
dieses teil
diese sache
эту вещь
dieses ding
diese sache
zeug
dieses teil
dieses stück
эту тварь
dieses ding
diese kreatur
diese bestie
diese schlampe
эту штуковину
этой твари

Примеры использования Dieses ding на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was auch immer dieses Ding verbirgt, es ist nicht die Musik.
Что бы ни скрывала эта вещица- это не музыка.
Dieses Ding ist etwa 50,000$ wert.
Эта вещь стоит около 50000 долларов.
Niemand wird dieses Ding fliegen.
Эта Штуковина никогда невзлетит.
Sie haben dieses Ding sogar mit Strahlungswellen gekauft.
Покупали даже эту штуку с радиационными волнами.
Dieses Ding will von jemandem Besitz ergreifen
Это существо хотело в кого-то вселиться
Dieses Ding nährt sich von Verzweiflung, stimmt's?
Эта тварь питается отчаяньем, верно?
Dieses Ding ist gefährlich.
Эта штука опасна.
Dieses Ding wiegt eine Tonne.
Эта вещица весит тонну.
Ich meine, dieses Ding war irgendwie wie ein Parasit.
То есть, эта вещь- это что-то вроде… вроде паразита.
Dieses Ding nervt mich.
Мне надоела эта штуковина.
Ich liebe dieses Ding.
Люблю эту штуку.
Dieses Ding wurde entwickelt, nicht zurückverfolgbar zu sein.
Эту вещь отследить невозможно.
Als dieses Ding drohte, mir alles zu nehmen, sogar den Schmerz.
Момент, когда Это существо угрожало отнять у меня все, даже боль.
Dieses Ding hat ihn leider erwischt und ihn angegriffen.
Эта тварь подпустила нас к себе, а потом напала.
Dieses Ding ist eine Gefahr für uns.
Эта штука опасна для всех нас.
Also, dieses Ding muss von irgendwoher seine Energie erhalten.
В общем, эта вещь должна откуда-то получать энергию.
Aus was ist dieses Ding gemacht?
Из чего сделана эта штуковина?
Machen Sie dieses Ding von ihm runter!
Снимите эту штуку с него!
In dem Moment, in dem wir dieses Ding töten… bist du als Nächster dran.
Как только мы прикончим эту тварь… Ты следующий.
Wenn Sie fliegen dieses Ding nach Russland, es ist die.
Если Вы летите эту вещь в Россию, это конец света.
Результатов: 568, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский