EIN IRRTUM - перевод на Русском

ошибка
fehler
schuld
irrtum
fehlgeschlagen
falsch
versehen
missverständnis
bug
fehlermeldung
versagen
заблуждение
irrtum
irre
irre führen
irregehen
irre gehen läßt
trugschluss
missverständnis
verderben gehen läßt
irreführend
недоразумение
missverständnis
irrtum
fehler
ошибкой
fehler
schuld
irrtum
fehlgeschlagen
falsch
versehen
missverständnis
bug
fehlermeldung
versagen

Примеры использования Ein irrtum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist ein Irrtum. Ein Scherz, oder?
Это ошибка какая-то или шутка?
Ist es ein Irrtum?
Это не ошибка?
Ich bin sicher, da liegt ein Irrtum vor.
Я уверена, это какая-то ошибка.
Ich habe nichts zu feiern. Das muss ein Irrtum sein.
Должно быть, произошла какая-то ошибка.
Ich dachte, es wäre ein Irrtum.
Я решил, что это какая-то ошибка.
Ich sage Ihnen, das ist ein Irrtum.
Говорю вам, тут какая-то ошибка.
Es tut mir leid, Lauren, aber das ist ein Irrtum.
Прости, Лорен. Но произошло недоразумение.
Das war ein Irrtum.
Я был неправа.
Das muss ein Irrtum sein.
Die Adresse ist ein Fake oder ein Irrtum.
Адрес- фальшивый… или ошибочный.
Ich wusste, dies war ein Irrtum.
Я знал, что здесь кроется какая-то ошибка.
Duke, vielleicht war es ein Irrtum, hierherzukommen.
Дюк, может, я был неправ, предложив прийти сюда.
aber… wie gesagt, ein Irrtum.
но, повторюсь,- заблуждение.
Es ist jedoch ein Irrtum zu glauben, man könne ein Übertreten der Naturgesetze vermeiden, bloß indem man Vegetarier wird; denn auch die Pflanzen leben.
Однако было бы ошибкой считать, что, просто став вегетарианцами, мы перестанем нарушать законы природы.
Im Gegensatz hierzu ist es ein Irrtum, zu glauben, dass sich islamistische Bewegungen mit Gewalt beseitigen ließen.
И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
Du denkst, das ist alles ein Irrtum und dass du für jeden Bissen bezahlen musst.
Думаешь, что все это было ошибкой. И что тебе придется заплатить за каждый свой укус.
Er versuchte es Matt zu sagen. warum wäre das ein Irrtum für ihn, die Serie zu verlassen.
Я как раз пытался объяснить Мэтту, почему уход его из шоу будет ошибкой.
Wäre das einfach ein Irrtum, oder wäre dieser"Irrtum" bereits moralisch bedenklich?
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока?
also muss das ein Irrtum sein.
должно быть, какая-то ошибка.
Es ist also besser, einen Irrtum in Kauf zu nehmen, als das mitanzusehen.
Так что пусть лучше ошибутся в процессе, чем видеть гибель.
Результатов: 65, Время: 0.05

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский