EINE BELOHNUNG - перевод на Русском

награда
belohnung
lohn
preis
auszeichnung
award
kopfgeld
prämie
premium
bounty
belohnt
вознаграждение
belohnung
lohn
entlohnung
vergütung
kopfgeld
im belohnen
воздаяние
lohn
vergeltung
belohnung
gericht
vergolten
entlohnung
поощрение
förderung
belohnung
ermutigung
zu fördern
награду
belohnung
lohn
preis
auszeichnung
award
kopfgeld
prämie
premium
bounty
belohnt
награды
belohnung
lohn
preis
auszeichnung
award
kopfgeld
prämie
premium
bounty
belohnt

Примеры использования Eine belohnung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er hat eine Belohnung verdient.
Он заслуживает награды.
Eine Belohnung wird versprochen.
Тут обещана награда.
Und ich biete Ihnen… eine Belohnung.
И я предложу вам награду.
Dich habe ich für eine Belohnung repariert.
Я ведь тебя чинил ради награды.
Du willst wohl eine Belohnung,?
Полагаю, тебе нужна награда?
Ich denke, Rachel verdient eine Belohnung.
По-моему, Рейчел заслуживает награду.
Verdienen nicht die Programmierer eine Belohnung für ihre Kreativität?“?
Разве программисты не заслуживают награды за творчество?
Hattest du eine Belohnung erwartet?
Ты ждешь награды.
Nun… wir bieten eine Belohnung.
Ну… мы предлагаем награду.
Schon längst. Jetzt ist es Zeit für eine Belohnung.
Это было так давно Теперь время для награды.
Nun, Ich verdiene eine Belohnung.
Ладно, я заслужила награду.
Etwas über eine Belohnung.
Что-то насчет награды.
Ich verdiene eine Belohnung.
И заслужил награду.
Ein solch hinterlistiger Verrat verdient eine Belohnung.
Такое замечательное вероломство заслуживает награды.
Dafür gibt's eine Belohnung.
Время награды.
Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe.
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным или щедрым, или достаточным.
Er hilft ohne den Gedanken an eine Belohnung.
Он помогает, не думая о награде.
Er hat eine Belohnung verdient.
Он заслуживает вознаграждения.
Sollte ein Programmierer nicht eine Belohnung für seine Kreativität verlangen dürfen?“?
Не должна ли у программиста быть возможность просить вознаграждения за свое творчество?
Erhoffen Sie sich eine Belohnung?
Хотите получить награду.
Результатов: 88, Время: 0.0501

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский