EINE GANZE STADT - перевод на Русском

Примеры использования Eine ganze stadt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
und dann… eine ganze Stadt zu Fall brachte, nur mit List und einer silbernen Zunge.
и он победил целый город лишь хитростью и красноречием.
ten eine ganze Stadt, dass Tochter, dass Israel es wieder getan,
убить весь город, что дочь, что Израиль сделал это снова,
Der langanhaltende Schaden von nuklearer Strahlung verursachte, dass eine ganze Stadt und ihre Bevölkerung zu Staub wurden.
В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
Eine ganze Stadt erhebt sich gegen Sie. Und dann sterben Sie. Besiegt und allein.
И весь город восстанет против тебя, а потом ты умрешь… побежденный и одинокий.
Das Ableben einer öffentlichen Person kann eine ganze Stadt erschüttern, aber die wahren Dramen spielen sich im Privaten ab. Fernab aller Schlagzeilen, zu Hause.
Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
ist der Mord an Laura Palmer eines, das eine ganze Stadt verletzen kann.
убийство Лоры Палмер- преступление, затронувшее весь город.
Meine Mutter hat sich so sehr nach einer Gemeinschaft gesehnt, dass sie eine ganze Stadt bezirzt hat, mit ihr befreundet zu sein.
Моя мать так жаждала общения со мной что заставила весь город быть ее друзьями.
Eine Bar, die jede Nacht aufs Neue von den Bossen ausgewählt wird… als Safe für eine ganze Stadt.
Каждый вечер боссы наугад выбирают один бар в качестве сейфа для всего города.
Der Zwergstern in Ihrem Exo-Anzug könnte eine ganze Stadt mit Strom versorgen, aber stattdessen entschieden Sie sich,
Ты мог бы использовать сплав, из которого сделан твой костюм, чтобы снабжать энергией целый город. Но, вместо этого, ты выбрал стать Атомом,
ein Raum voller Leute eine ganze Stadt inspirieren kann und diese Stadt ist Melbourne, meine Heimat.
эти люди могут вдохновить весь город, и этот город- Мельбурн, мой дом.
Als würde ich die Bewohner einer ganzen Stadt im Stich lassen.
Словно подвела целый город.
Die Qual eines Mannes ist nicht das Leben einer ganzen Stadt wert.
Агония одного человека не стоит жизней жителей всего города.
die tatsächlich die Dichte einer ganzen Stadt erhöhen.
которые поднимают плотность всего города.
Es könnte alles sein. Von der Etage eines Gebäudes bis zu einer ganzen Stadt.
Какими угодно, от маленького здания до целого города.
Wir reden hier von einer ganzen Stadt.
А у нас речь о целом городе.
dass das Schicksal einer ganzen Stadt.
что судьба целого города.
Er bedeckt jeden Zentimeter einer ganzen Stadt.
Что наложено на каждый сантиметр этого города.
er hat die Ökonomie einer ganzen Stadt verändert, indem er ein Gebäude entwarf,
он изменил экономику целого города, создав здание,
breitet sich die Radioaktivität in einer ganzen Stadt aus.
распространить радиоактивные вещества по всему городу.
Ein Entwurf für eine ganze Stadt?
Но чтобы сделать целый город.
Результатов: 678, Время: 0.042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский