EINE ZUSAMMENARBEIT - перевод на Русском

сотрудничество
zusammenarbeit
kooperation
partnerschaft
mitarbeit
kollaboration
kooperieren
kooperativ
geschäftsbeziehung
mitwirkung
совместная работа
gemeinsame arbeit
zusammenarbeit
сотрудничества
zusammenarbeit
kooperation
partnerschaft
mitarbeit
kollaboration
kooperieren
kooperativ
geschäftsbeziehung
mitwirkung
сотрудничеству
zusammenarbeit
kooperation
partnerschaft
mitarbeit
kollaboration
kooperieren
kooperativ
geschäftsbeziehung
mitwirkung
работать
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden

Примеры использования Eine zusammenarbeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ltd ist im Jahr 2006 gegründet, die eine Zusammenarbeit in R& D,
Ltd. основана в 2006 году, это сотрудничество, занимающееся исследованиями
hat unsere Firma letztes Jahr eine Zusammenarbeit mit dieser deutschen Firma begonnen.
наша компания в прошлом году начала сотрудничество с данной немецкой компанией.
Während seiner Amtszeit richtete er die Außenpolitik überwiegend auf eine Zusammenarbeit mit den anderen skandinavischen Staaten aus.
Во время своего пребывания в должности премьера ориентировался на сотрудничество с другими скандинавскими странами.
israelische Sicherheitserfordernisse eine Zusammenarbeit erzwang, taten sie es, trotz tödlich ideologischer Uneinigkeit.
Израиля были продиктованы сотрудничеством, они сотрудничали, несмотря на смертельно идеологическую оппозицию.
Auf dem Foto: Unterzeichnung der Vereinbarung über eine Zusammenarbeit zwischen der Unternehmensgruppe des Kirow-Werks
На фото: Подписание соглашения о сотрудничестве между ГК" Кировский завод"
die Stiftung für den nationalen Wohlstand"Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung.
науки и« Самрук- Казына» подписали меморандум о сотрудничестве по вопросам подготовки кадров.
Der Film wurde in Lemberg in den Jahren 2016 und 2017 gedreht und ist eine Zusammenarbeit zwischen der Künstlerin Ekaterina Shapiro-Obermair
Фильм был снят во Львове в 2016 и 2017 гг. и является совместной работой художницы Екатерины Шапиро- Обермаир
Eine Zusammenarbeit mit seinem Bruder Yukio schloss er aus,
Он не сотрудничал со своим братом Юкио,
Eine Zusammenarbeit mit dem Westen zur Bekämpfung des Islamischen Staates dient keinem der beiden Ziele.
Работа с Западом по борьбе с Исламским Государством не служит ни одной из этих целей.
So wurde das Projekt"Remark" ins Leben gerufen, eine Zusammenarbeit mit Zachary Lieberman und dem Ars Electronica Futurelab.
Так был рожден проект" Ремарк", в сотрудничестве с Захарием Лиеберманом и" Ars Electronica Futurelab.
Begann er eine Zusammenarbeit mit Francis G. Pease
В 1930 году он приступил, совместно с Фрэнсисом Пизом
Seit 1932 versuchte der parteilose Reichskanzler Franz von Papen eine Zusammenarbeit mit den Nationalsozialisten, um deren Massenanhang für sich selbst zu benutzen.
В 1932 году беспартийный рейхсканцлер Франц фон Папен пошел на сотрудничество с национал-социалистами, чтобы использовать их массовую поддержку в собственных целях.
Heute stellen wir zum ersten Mal ein neues Projekt vor, eine Zusammenarbeit mit Stratasys, die"4D-Printing" genannt wird.
Сегодня я впервые расскажу о новом проекте, создаваемом в сотрудничестве со Stratasys, мы назвали его 4D копирование.
Im Jahr 2002 startet CSDN eine Zusammenarbeit mit Microsoft, das seitdem Entwickler auf der Seite unterstützt.
Начиная с 2002 года, CSDN стала сотрудничать с Microsoft, чем привлекла некоторых специалистов из последней.
Ein Teil unserer Gemeinschaft zu sein, bedeutet eine Zusammenarbeit mit uns. Wir können sie nicht in unsere Gemeinschaft bringen,
Находиться в нашем сообществе значит присоединяться к нам в сотрудничестве; мы не можем“ ввести их в наше сообщество”,
Die enge Interaktion der Kommission mit hunderten zivilgesellschaftlicher Organisationen ermöglicht ihr eine Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft.
Тесные контакты Комиссии с сотнями организаций гражданского общества открывают единственную в своем роде возможность для сотрудничества с гражданским обществом.
die Reisen der Migranten, eine Zusammenarbeit mit dem North American Congress on Latin America NACLA.
Путешествия мигрантов", работа над которым осуществляется в сотрудничестве с Северо- американским конгрессом по Латинской Америке NACLA.
Es ist mir eine große Freude, Ihnen mitteilen zu können, dass wir eine Zusammenarbeit planen mit'ZERO productions.
Я очень рад сообщить вам, что мы договорились о сотрудничестве с' ЗЕРО продакшн.
er könne sich eine Zusammenarbeit mit Jindřich Rajchl vorstellen,
может представить свое сотрудничество с Йиндржихом Райхлом,
Eine Zusammenarbeit könnte den Einsatz bezahlbarer,
Совместная работа может позволить использовать доступные,
Результатов: 67, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский