EINEN BESUCH - перевод на Русском

визит
besuch
zu besuchen
staatsbesuch
посещение
besuch
besichtigung
besuchen sie
besuchszeit
посетить
besuchen
besichtigen
einen besuch
gehen
aufzusuchen
teilzunehmen
навестил
besuchte
einen besuch
гости
gäste
besuch
unterkunft
hausgäste
anwesende
визита
besuch
zu besuchen
staatsbesuch
посещения
besuch
besichtigung
besuchen sie
besuchszeit

Примеры использования Einen besuch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
auch eine Ehre, einen Besuch von der Königin höchstpersönlich zu erhalten.
получить визит от королевы собственной персоной.
Ich statte dem Kerl einen Besuch ab.
Я собираюсь нанести этому парню визит.
Ich habe mich gefragt, wann du uns einen Besuch abstattest.
А мне все было интересно, когда же ты нанесешь нам визит.
Als Erstes statten wir ihnen dort in aller Frühe einen Besuch ab.
Отлично. Нанесем им визит с утра пораньше.
Sie können einen Besuch, alle 6 Monate, von mir erwarten.
Вы можете ожидать визитов от меня каждые шесть месяцев.
Ich war nicht scharf auf einen Besuch von Wunder-Jonathan und seinen Kampfmiezen.
Я совсем не тосковал по шумному визиту Чудесного Джонатана и его Пушистых Боевых Котят.
Nennen Sie das einen Besuch?
Постой. Та называеш это визитом?
Carter stattet Kovach einen Besuch ab.
Картер решила навестить Ковака.
Ich bereite mich auf einen Besuch vor.
Стал готовиться к их следующему визиту.
Er erkundigte sich nach dem Verfasser und stattete ihm einen Besuch am Chiemsee ab.
Он выразил желание познакомиться с автором и посетил его в Кимзе.
Dann statte ich ihm einen Besuch ab.
А потом…- я навещу и его.
Und du dachtest, jetzt sei ein guter Zeitpunkt für einen Besuch?
Что именно сейчас самое время для визитов?
Denny, wir hatten angeblich heute einen Besuch, okay?
Денни, мы же договорились о визите на сегодня, ведь так?
Ich denke an einen Besuch meines Familiensitzes in England.
Подумываю насчет визита на родину предков, в Великобританию.
Auch das Museum of Art in Tel Aviv ist einen Besuch wert.
Стоит побывать и в Музее искусств в Тель-Авиве.
Ich glaube, ich sollte einen Besuch von einem Ihrer Gremiumsmitglieder erwähnen.
Мне кажется я должен упомянуть о визите одного из членов вашего совета.
Mein Körper für eine Schallplatte und einen Besuch von siamesischen Zwillingen!
Мое тело в обмен на граммофонную пластинку и пару сиамских близнецов!
benötigen Sie einen Besuch in Moes Taverne.
тебе надо заглянуть к Мо.
verdient einen Besuch von Eisenhower.
педофил… Заслуживает встречи с Айзенхауером.
Wir müssen hier einen Besuch abstatten.
Мы должны здесь кое-кого допросить.
Результатов: 86, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский