EINFÜHREN - перевод на Русском

ввести
eingeben
einzuführen
zu injizieren
die einführung
verabreichen
внедрять
einführen
einsetzen
umzusetzen
представить
vorstellen
vorzulegen
präsentieren
darzustellen
vorstellbar
denken
einführen
stellen sie
die vorstellung
einreichen
вводить
eingeben
einzuführen
zu injizieren
die einführung
verabreichen

Примеры использования Einführen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
neue nützliche Funktionen einführen und die Messlatte höher legen.
которые постоянно вводят новшества, внедряют новые полезные функции и повышают стандартную планку.
produktiver werden und Innovationen einführen müssen, einfach um zu überleben.
стать более продуктивными, вводя инновации, чтобы выжить.
Er ist jung,… aber der Tok'ra-Symbiont, dem wir bei ihm einführen, kann ihm Dinge lehren.
Он молод,… но симбионт ТокРа, который мы ему представим, сможет его научить.
Großbritannien den Euro einführen.
Швеция и Великобритания введут евро.
Und dann möchte ich einen Begriff einführen den ich für sehr brauchbar halte, nämlich"Aufstapeln.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным- это термин" суммирование.
Gemeinsame Nutzung in Chromatographie, lokale, klären wird einführen das Farbspektrum der Herstellung
Распространенное использование в хроматографии для уточнения местных, представит цветовой спектр изготовления
Er will Systemänderungen einführen und die Mitglieder des Exekutivausschusses für einzelne Fußballbereiche verantwortlich machen.
Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
Es waren enige Leute, die Demokratie einführen wollten, weil sie die Ideen einbringen wolten, vom universellen Wahlrecht,
Лишь небольшая группа людей желала внедрения демократии. Они хотели привить идеи всеобщего права голоса,
Der Fonds hofft zudem, einen neuen„Mechanismus zur globalen Stabilisierung“ einführen zu können, um Kreditlinien für regionale Gruppen(wie die EU) bereitzustellen.
Фонд, также, надеется учредить новый« Глобальный стабилизационный механизм», чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки типа ЕС.
Er wollte jene Art von demokratischer Politik einführen, die eine gesunde Marktwirtschaft stützen und fördern konnte.
Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
Und jetzt, wo Regierungen im Rahmen der Flüchtlingskrise Barrieren errichten und wieder Grenzkontrollen einführen, wird die Freizügigkeit der Menschen gefährdet
Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль-
KDE kann automatisch das Verwaltungsprogramm starten, wenn Sie eine Smartcard einführen und keine andere Anwendung auf diese zugreift.
Когда вы вставляете карту, KDE может автоматически запускать утилиту управления, если другие приложения не пытаются использовать карту.
Und trotzdem werden wir nächste Woche weltweit geprüfte, überprüfte und zertifizierte Standards für die Lachszucht einführen.
И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм.
einfache Einführen der Röhre, die Installationszeit erheblich reduziert,
простой вставки трубы, что значительно уменьшает время монтажа,
Mit entsprechendem politischen Willen könnte man für wenig Geld auch wirklichen Freihandel einführen und dabei einen Nutzen von jährlich bis 2,4 Trillionen Dollar bewirken.
При наличии политической воли установление свободной торговли может быть достигнуто при минимальных затратах, принося выгоду в размере до 2. 4 триллионов долларов в год.
Jedermann, das dieses Tief einer Dosierung verwendet, sollte ein anderes anaboles Steroid wie Masteron oder Testosteron einführen, um zu kompensieren.
Всякий кто использует этот низкий уровень дозировки должно снабдить другой анаболический стероид как Мастерон или тестостерон для того чтобы компенсировать.
In diese können nun Große Tüllen zum Einführen von Leitungen mit einem Durchmesserbereich von 22 -30mm eingebaut werden.
Они позволяют устанавливать большие втулки для ввода проводов диаметром 22- 30мм.
die europäischen Politiker Kompromisse finden und Reformen einführen können, die das drohende Auseinanderbrechen der Eurozone verhindern.
принимающие политические решения, найти компромисс и применить реформы, которые снизят угрозу распада еврозоны.
die protektionistische FDI-Maßnahmen überwacht und Länder, die sie einführen.
называть и стыдить страны, которые их принимают.
welches sich junge Damen einführen sollten und das ist Wissen!
которую юные леди должны в себя засовывать… и это знания!
Результатов: 82, Время: 0.1041

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский