EINNEHMEN - перевод на Русском

принимать
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
взять
nehmen
holen
haben
übernehmen
kriegen
ergreifen
behalten
besorgen
leihen
schnappt
захватить
übernehmen
erobern
einzunehmen
einzufangen
erfassen
holen
mitbringen
ergreifen
schnappen
zu kapern
занять
einnehmen
leihen
zu besetzen
dauert
in anspruch nehmen
innehaben
zu bekleiden
принимаете
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
принять
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
занимать
einnehmen
leihen
zu besetzen
dauert
in anspruch nehmen
innehaben
zu bekleiden
принимают
nehmen
akzeptieren
empfangen
treffen
die annahme
ergreifen
займет
einnehmen
leihen
zu besetzen
dauert
in anspruch nehmen
innehaben
zu bekleiden
занимают
einnehmen
leihen
zu besetzen
dauert
in anspruch nehmen
innehaben
zu bekleiden
возьмем
nehmen
holen
haben
übernehmen
kriegen
ergreifen
behalten
besorgen
leihen
schnappt

Примеры использования Einnehmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
das sein Königreich einnehmen wollte.
который хотел захватить королевство.
Warum sollte einnehmen, wenn Mama, was sie sagt?
Зачем занимать, когда мама, что он говорит?
Dann musst du viele Antibiotika einnehmen.
Сначала придется принять много антибиотиков.
Haben Sie einen Beweis, dass sie etwas Illegales einnehmen?
У Вас есть доказательства того, что они принимают что-то противозаконное? Ну,?
Ich kann die Stadt ohne Hilfe nicht einnehmen.
Я не могу взять город без помощи.
ein Speedster Wallys Platz einnehmen muss.
спидстер должен занять место Уолли.
Ich denke, ich weiß, wie wir Mount Weather einnehmen.
Думаю, я знаю, как захватить Маунт Везер.
Und wer zum Teufel sollte dann meinen Platz einnehmen?
И кто же займет мое место?
Ich will in dem Friedhof der lebenden Toten keinen Platz einnehmen.
Я не хотел занимать место в кладбище живых мертвецов.
Wenn Sie mich nun entschuldigen würden, ich muss meine Medizin einnehmen.
Теперь, если позволите… Мне нужно принять лекарство.
Die Armee im Nördlichen Wasserstamm konnte die Stadt nicht einnehmen.
Наши войска не смогли взять столицу Северного племени Воды.
Niemand hat mich gefragt, wer meinen Platz einnehmen soll.
Никто не спросил меня, кто должен занять мое место.
Und vielen Beutegütern, die sie einnehmen werden.
И богатой добычей, которую им[ предстояло] захватить.
Bis dahin wird meine Schwester als Regentin ihren Platz einnehmen.
До тех пор моя сестра займет ее место в качестве регентши.
Wenn wir Mailand einnehmen, sehen wir, wer besser kämpft.
Когда мы возьмем Милан, брат мой, мы увидим, кто лучший воин.
Ihr wollt die Stadt einnehmen?
Ты хочешь взять город?
Gut, du darfst meinen Platz einnehmen.
Хорошо, вот что я тебе скажу. Можешь занять мое место.
Oder will sie vielleicht seinen Platz einnehmen? Ich verspreche, ich mache es schnell!
Если она займет его место пообещаю сделать все быстро!
Ich wollte mehr einnehmen, aber ich habe mich dagegen entschieden.
Я хотел взять больше, но решил не делать этого.
Er will… jetzt schon meinen Platz einnehmen.
Он хочет… занять мое место.
Результатов: 179, Время: 0.1883

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский