ER WÜSSTE - перевод на Русском

знает
weiß
kennt
ist allwissend
узнает
erfährt
herausfindet
weiß
erkennt
merkt
hört
lernt
entdeckt
rauskriegt
kennenlernt
знал
wusste
kannte
узнал
weiß
erfuhr
erkannte
herausfand
lernte
hörte
fand heraus
merkte
entdeckte

Примеры использования Er wüsste на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Glauben die, er wüsste, wie er Geld für sie aufspüren kann?
Они думают, что он знает как добыть больше денег?
Wenn er wüsste, dass ich das mache.
Если он узнает об этом.
Und wenn er wüsste, was ich weiß, hätte er es bereits.
Знай он, что знаю я, определенно бы сказал.
Wenn er wüsste, was du gesehen hast.
Если б он узнал, что ты видел.
Wenn er wüsste, dass ich da draußen bin und er mich finden will.
Если бы он знал, что я жива, и хотел меня найти.
Glauben die, er wüsste, wie er Geld für sie aufspüren kann?
Они думают, он знает, как набить их карманы деньгами?
Wenn er wüsste, wer sie wirklich ist.
Если бы он знал, кем она на самом деле является.
Du sagtest, er wüsste, wo es zu finden ist.
Ты же сказал, он знает, где найти ее. Да нет… знает..
Wenn er wüsste, was ich kürzlich mitgemacht habe.
А вдруг он узнает на что я потратила последние пару дней.
Es sei denn, er wüsste, ihr würdet ihm die Wahrheit nicht glauben.
Если бы не знал, что вы все равно в нее не поверите.
Wenn er wüsste, dass ich dir helfe, dann würde er mich umbringen.
Если бы он узнал, что я помогаю тебе, он бы пристрелил меня.
Er wüsste, wo die Dinge am Himmel zusammenpassen.
Он знал, где что должно быть на небе.
Er wüsste wann die Sonne aufginge
Он знал, в котором часу солнце взойдет,
Wenn er wüsste, was du hier unten treibst.
Если бы он знал, чем ты тут занимаешься.
Hartley hat gesagt, er wüsste, was mit Ronnie passiert ist.
Хартли сказал, он знает, что случилось с Ронни.
Er ist so leise… als ob er wüsste, dass er ein Geheimnis ist.
Он такой тихий… как будто он знает, что он секрет.
Es wäre ihm sehr peinlich, wenn er wüsste, dass Sie es wissen..
Он был бы чрезвычайно смущен если бы понял, что вы обо всем знаете.
Aber wenn er wüsste.
Если бы он знал.
Ich dachte, er wüsste, was sie sind.
Я поспорил бы на что угодно, что он знает, что это такое.
Auf eine merkwürdige Art, als ob er wüsste, dass wir verwandt sind.
Это было странным, как если бы он знал, что мы причастны.
Результатов: 95, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский