ERLANGT - перевод на Русском

получает
erhält
bekommt
kriegt
empfängt
wird
hat
verdient
gewinnt
bezieht
erlangt
обретает
добившись

Примеры использования Erlangt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
gedenkt ALLAHs viel, damit ihr Erfolg erlangt.
поминайте Аллаха много,- может быть, вы получите успех!
ganz andere Bedeutung- und politische Wertigkeit- erlangt.
слово“ толпа” в нашем веке, обрело совершенно иной смысл и политическую валентность.
Verheißungen erlangt, der Löwen Rachen verstopft.
творили правду, получали обетования, заграждали уста львов.
Macht erlangt und seine Ziele verwirklicht.
действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Wenn O'Brien keine Kontrolle erlangt, bevor wir die Grenze überqueren,
Если О' Брайен не восстановит контроль прежде,
Wir sind so stolz auf ihn, dass er den Erfolg erlangt, den wir bei ihm schon immer gesehen haben.
Мы так гордимся им, что он стал успешным, таким, как мы его всегда видели.
macht euch also auf, erlangt ein Identitätskapital, nutzt eure schwachen Bande sucht euch eure Familie selbst aus.
поэтому взрослейте, накапливайте личностный капитал, используйте слабые связи, выбирайте семью.
Wenn daher Imperil sich zu zersetzen beginnt, erlangt Agni im Gegenteil seine volle Kraft.
Так когда империл будет уже разлагаться, Агни, наоборот, приобретает полную силу.
um ihre dritt-dimensionalen karmischen Erfahrungen zu vervollständigen, waren dabei erfolgreich und haben spirituell die vierte Dimension(Dichte) erlangt.
завершить кармический опыт третьей плотности, сделали это успешно, и они достигли четвертой плотности духовно.
um zu verhindern, dass die Sadr-Bewegung einen Teil der Macht erlangt.
блок ас- Садра не получил долю власти.
Nachdem er das Vertrauen westlicher Regierungschefs erlangt und die Demontage des Sowjetreiches in Osteuropa federführend begleitet hatte,
Добившись доверия западных лидеров и наблюдая за демонтажем советской империи в Восточной Европе,
Diese alle sind gestorben im Glauben und haben das Verheißene nicht erlangt, sondern es nur von ferne gesehen
Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные,
das man auf der Erde erlangt, dass man sie übertragen kann, nicht nur zu den Planeten,
понимании природы, которые мы получаем на Земле- это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет,
Hier können Sie die Konfiguration ändern bzw. weitere Informationen erlangen. Cookie-Richtlinie.
Вы можете изменить конфигурацию или получить дополнительную информацию по этой ссылке. Куки- файлов.
In Kanada erlangte das Album ebenfalls Gold.
Альбом также стал золотым в Канаде.
Unsere Zauberkräfte erlangen.
Получить нашу силу.
Singapur erlangte mit einer einzigartigen Entwicklungsstrategie den Status eines reichen Landes.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития.
Er erlangte später Ruhm,
Он стал известным позднее…
Freigegeben von einem römischen Bürger, erlangte die Rechte eines römischen Bürgers;
Отпущенный римским гражданином приобретал права римского гражданина;
Des Weiteren kann das Erlangen von Qualifikationen gefördert werden.
Также возможно платное получение сертификатов о повышении квалификации.
Результатов: 43, Время: 0.0684

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский