ES NICHT SCHAFFEN - перевод на Русском

не сможем
können nicht
es nicht schaffen
nicht in der lage
keine möglichkeit
nicht mehr
nicht möglich
nicht imstande
nicht gelingt
не справимся
es nicht schaffen
können das nicht
не успеем
es nicht schaffen
nicht rechtzeitig
bevor
не могут
können nicht
nicht
dürfen keine
vermögen keinen
kaum
unfähig
не получится
nicht funktioniert
es nicht schaffen
das nicht klappt
das geht nicht
kann es nicht
versagen
das wird nicht passieren
nicht gelingt
nicht hin
keine chance

Примеры использования Es nicht schaffen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wenn wir es nicht schaffen, diesen Kreislauf der Gewalt zu durchbrechen,
Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия,
Agent Reynolds, sollten Sie der Meinung seien, dass wir es nicht schaffen, frage ich mich, warum uns das FBI überhaupt engagiert hat?
Агент Рейнольдс, если вы думаете, что мы не справимся с заданием, зачем ФБР подключило нас к этому делу?
Die Verzweifelten versuchen, Ordnung und Normalität wieder herzustellen, und wenn wir es nicht schaffen, diesen Kreislauf der Gewalt zu durchbrechen,
Они безнадежно пытаются восстановить нормальные отношения. Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия,
Wenn es schiefgeht und wir es nicht schaffen… denke ich, dass ein SWAT-Team kommen müsste.
Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает.
Personen, die es nicht schaffen, nicht wollen oder… sich nicht zwingen, in kurzen Sätzen zu sprechen.
Людей, которые не могут, не желают, или… считают ненужным изъясняться простыми предложениями.
Russ, wenn wir es nicht schaffen, von hier zu fliehen, muss ich etwas wissen.
Расс, если вдруг у нас не получится, то я хотела бы кое-что узнать.
Wenn Sie es nicht schaffen, sich zur Oberfläche durchzugraben,… wird das Ihre letzte Exkursion.
Потому что, если ты не сможешь прорыть путь к поверхности,… это будет поездкой в один конец.
auch gemeinsam konnten sie es nicht schaffen.
он позвал на помощь жену. Но даже вдвоем они не справились.
Aber den Menschen, die es nicht schaffen, gelingt es mit 37-facher Wahrscheinlichkeit beim zweiten Mal.
Но шансы тех, кто потерпел неудачу в первый раз в 37 раз выше при второй попытке.
Wenn meine Männer es nicht schaffen, ihn zu töten, liegt es an dir, das zu erledigen.
Если мои люди на смогут убить его, с этим придется разобраться тебе.
Es tut mir nochmals leid, dass ich es nicht schaffen konnte, aber… Ich denke an dich.
Еще раз прости, что у меня не вышло, но я думаю о тебе.
Und wenn wir es nicht schaffen sollten, hat Rip mir gezeigt was mit meinem Zuhause
И если, по какой бы то ни было причине, мы не сможем этого сделать, Рип показал мне,
Keine Ahnung, aber wenn wir es nicht schaffen, sind wir für immer in schwarz-weiß gefangen.
Без понятия, но если мы этого не сделаем, останемся черно-белыми навсегда.
Und wenn sie es nicht schaffen… Das zu machen was ihre Aufgabe ist. Ist es Zeit ich das wissen zu lassen.
Если ты не можешь осилить то, что мы делаем тут, самое время дать мне знать об этом.
Wenn Sie es nicht schaffen finde ich einen anderen Sebastian Caine, der es kann.
И если вы не справляетесыс работой я найду другого Себастиана Кейна, который справится.
zu erklären, warum manche Länder in der„Falle des mittleren Einkommens“ stecken bleiben und andere es nicht schaffen, aus der unteren Einkommenskategorie auszubrechen.
почему некоторые страны застревают в« ловушке среднего уровня доходов», а другие не могут вырваться с низкодоходного уровня.
Doch selbst wenn diese Länder es nicht schaffen, die politischen Hürden für die Umsetzung von Strukturreformen auf den Arbeits- und Produktmärkten, die Produktivität
Но даже если эти страны не смогут преодолеть политические барьеры на пути к осуществлению структурных изменений в трудовом
arm und reich, und wenn wir es nicht schaffen, habe ich die Bosse im Nacken,
мы должны обслужить всю фабрику, и если мы не будем успевать по работе, мне от начальства достанется,
Wenn wir es nicht schaffen, die Goldene Regel weltweit umzusetzen,
Ведь если мы не сможем воплотить Золотое Правило в глобальном масштабе,
Diejenigen, die es nicht schaffen, in andere Länder zu gelangen,
Те, кто не может добраться до других стран
Результатов: 50, Время: 0.0768

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский