ES WÜSSTE - перевод на Русском

знал
wusste
kannte
узнает
erfährt
herausfindet
weiß
erkennt
merkt
hört
lernt
entdeckt
rauskriegt
kennenlernt
знала
wusste
kannte

Примеры использования Es wüsste на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nein, und selbst wenn ich es wüsste dürfte ich es nicht sagen.
Нет, и даже если бы узнал, я не мог бы вам сказать.
Einen Moment dachte er, dass Riddler es wüsste.
В какой-то момент он подумал, что Загадочник может знать.
Du dachtest nicht, dass ich es wüsste?
Ты думала, я не узнаю?
Ich wünschte das ich es wüsste.
Хотела бы я знать.
Und wenn ich es wüsste.
И дaже ecли бы знaл.
dass Patrick es wüsste.
что Патрик знает.
Und wenn ich es wüsste, würde ich es Ihnen sagen.
Я не знаю, кто это был.
Wenn ich es wüsste, änderte ich es..
Если бы я знала, я бы изменила это. Поверь мне..
Wenn ich es wüsste.
Если бы я знал что я хочу.
Oder es wäre ihm egal, wenn er es wüsste.
Или нет, но он же не знает.
Tja, ich nehme an, das müssten Sie tun, wenn ich es wüsste.
Да уж вы бы убили, если бы я это знал.
Ich glaube, es wäre doch besser, wenn ich es wüsste.
Так что я подумала, будет лучше, если я буду знать.
Ich würde nicht fragen, wenn ich es wüsste.
Я бы не спрашивал, если бы помнил.
Denn es kommt'ne Zeit, da wünschst du dir, es wüsste keiner!
Настанет время, когда ты не захочешь чтобы кто-нибудь об этом знал!
Wenn er es wüsste, hätte er dir schon längst deine Wirbelsäule durch deine Nase entrissen.
Если бы он знал, он вырвал бы твой позвоночник через твой нос.
Nun, ich dachte, wenn… wenn er es wüsste, dann würde er merken,
Я подумала… если он узнает, тогда поймет,
Und auch wenn ich es wüsste, wieso sollte ich dir einen Gefallen tun?
И даже если бы я знал, с какой стати мне помогать тебе?
Weil wenn Richard es wüsste, er seine eigene Sicherheit für mich riskieren würde. Und sein Leben ist viel wichtiger.
Потому что, если Ричард узнает, он пожертвует собой ради меня, а его жизнь важнее.
Er würde dieses Mädchen nicht gefährden, wenn er es wüsste, aber er weiß es nicht.
Он бы не подверг свою подружку опасности, если бы знал, но он не знает..
Du hast was? Ich habe gedacht, wenn sie es wüsste, würde sie zu Harvey gehen
Я подумала, что если она узнает, то пойдет к Харви,
Результатов: 62, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский