GEBÜHRT - перевод на Русском

заслуживает
verdient
es verdient
gebührt
zusteht
würdig
принадлежит
gehört
besitzt
stammt
zusteht
im besitz
eigentum
gebührt
подобающею
должны
müssen
sollten
dürfen
schulden
достойны
verdienen
würdig
wert
gebührt
заслуживают
verdienen
gebührt
zusteht
würdig
es verdient

Примеры использования Gebührt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
bietet nicht Nigeria- diese Ehre gebührt einer anderen Geschichte und Region.
примером устрашающего могущества прессы. Эта честь принадлежит другой истории и другому региону.
Hvar gebührt die Ehre, denn es ist die sonnigste
Хвар заслуживает чести, потому
Auch F. W. de Klerk, dem letzten Präsidenten des Apartheid-Regimes, gebührt unser Dank. Er bewies moralische Größe, indem er unseren Befreiungsprozess in Gang setzte.
Мы также должны благодарить Ф. В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию.
einflussreichste Ökonom der Welt- diese Ehre gebührt John Maynard Keynes.
влиятельным экономистом в мире- эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
internationalen Organisationen gebührt tatsächlich große Anerkennung für ihre Aktivitäten,
международные организации действительно заслуживают реального признания за то, что было сделано
Spock den Respekt erhält, der ihm gebührt.
просить для него уважения, которое он заслуживает.
Den Regierungen gebührt zweifellos Lob für die Stabilisierung der Erwartungen
Правительства, несомненно, заслуживают похвалу за стабилизацию ожиданий,
Das wird dazu beitragen, dass NTD in den kommenden 15 Jahren endlich die Aufmerksamkeit zuteilwird, die ihnen gebührt.
Это поможет гарантировать, что ЗТБ наконец будет уделено то внимание, которого они заслуживают в течение ближайших 15 лет.
die mit dem Einigungsprozess die Grundlage für den Frieden schufen, gebührt unsere tief empfundene Wertschätzung.
которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности.
Keineswegs haben sie ALLAH verherrlicht, wie es Ihm gebührt, als sie sagten:"ALLAH hat keinem Menschen irgend etwas hinabgesandt.
Эти неверующие не ценили Аллаха должным образом, Его милости им и мудрость, говоря, что Писание не может быть ниспослано человеку.
Keineswegs haben sie ALLAH verherrlicht, wie es Ihm gebührt, als sie sagten:"ALLAH hat keinem Menschen irgend etwas hinabgesandt.
Они не чтят Бога с подобающей Ему честию; вот, они говорят:" Бог ни одному человеку ничего никогда не ниспосылал свыше.
Über halb Bergen sind Leichenteile runter geregnet. Mir gebührt eine Antwort.
По всему Бергену сейчас идет дождь из частей людских тел. Я думаю, я заслуживаю ответ.
Dann wirst du merken, wem das Sorgerecht gebührt.
и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
Und WIR lehrten ihn nicht das Dichten und dies gebührt ihm nicht!
Мы не учили его( Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это!
Keineswegs haben sie ALLAH verherrlicht, wie es Ihm gebührt, als sie sagten:"ALLAH hat keinem Menschen irgend etwas hinabgesandt.
И не почтили они[ многобожники] Аллаха должным образом, когда сказали:« Ничего не ниспосылал Аллах человеку».
Und uns gebührt nicht zu ihr(eurer Gemeinschaft)
Не годится нам возвращаться к нему[ к вашему толку],
Und uns gebührt nicht zu ihr(eurer Gemeinschaft) zurückzukehren, es sei denn, ALLAH, unser HERR will dies.
Не годится нам возвращаться к нему, если не пожелает Аллах, наш Господь.
Und Ihm gebührt alles Lob in den Himmeln
Ему надлежит хвала на небесах
Daher gebührt Sir Bentley Lob für seine stoische Zurückweisung von Parteiinteressen im Namen des gemeinschaftlichen Wohls.
Поэтому я благодарю сэра Бентли за исторический отказ от партизанских интересов во имя всеобщего блага.
Результатов: 65, Время: 0.0731

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский