GESTOSSEN - перевод на Русском

ударился
schlug
gestoßen
fiel
geprallt ist
толкнула
schubste
stößt
trieb
сталкивался
gesehen habe
begegnet
begegnet bin
gestoßen
stand
erlebte
ударилась
schlug
gestoßen

Примеры использования Gestoßen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber ich bin noch nicht auf wirksame Flohshampoos sowie Tropfen, Halsbänder und Sprays gestoßen.
А вот эффективных шампуней от блох мне пока не попадалось, равно как и капель, ошейников и спреев.
Immer, wenn ich auf ein Problem gestoßen bin… Dieser Scheich,
Каждый раз, когда я попадала в беду… будь то шейх,
Wie es scheint, ist Daniels verrückter kleiner Vortrag… über Kommunikation von einer anderen Galaxie…- nicht nur auf taube Ohren gestoßen.
Оказалось, что бредовые речи Дэниела о связи с другими галактиками попали в уши не окончательно глухих людей.
Tragische Neuigkeiten aus Manhattan heute Abend wo eine junge Frau vor eine Subway gestoßen wurde.
Трагические новости пришли с Манхэттена сегодня вечером, где молодая девушка была сброшена прямо под поезд метро.
Die einzig mögliche Schlussfolgerung ist, dass die zweite Kolonie auf einen weiteren Cluster gestoßen ist und vernichtet wurde.
Логично было предположить, что колония была обнаружена второй группой и уничтожена.
Auch wenn Sie Probleme mit dieser App gestoßen oder durch diese App shortcutscreated,
Даже если вы сталкивались с проблемами с помощью этого приложения
weil sie aus Ägypten gestoßen wurden und nicht verziehen konnten
потому что они выгнаны были из Египта
Stücke unserer Augen entfernt, uns an jede Grenze gestoßen, die er sich vorstellen konnte
отрезал куски глаза, подталкивал нас к таким пределам, которые он только мог вообразить,
an die Deutschland schon längst gestoßen ist.
в который Германия уже упирается.
die gleiche Oberflächlichkeit und Leichtfertigkeit der Beurteilung gestoßen, die sie auch jetzt seiner Aufforderung gegenüber bekundet hatte.
наводить ее на обсуждение своего положения и каждый раз сталкивался с тою поверхностностию и легкостью суждений, с которою она теперь отвечала на его вызов.
In den USA stieß München auf deutlich andere Resonanz.
В Штатах Мюнхен нашел совершенно иное значение.
Eines Tages stießen wir an einem Wasserloch auf sie.
Однажды мы столкнулись с ними у небольшого водоема.
Rocky stößt Dixon zurück.
Рокки отталкивает Диксона от себя.
Ihr Körper stößt Jessicas Gehirn einfach ab.
Твое тело отторгает мозг Джессики.
Wenn sie auf einen Einbrecher stieß, hätte sie hier sein sollen.
Если она наткнулась на грабителя, то тут должна была бы быть она.
Am nächsten Tag stieß ein Suchtrupp auf sie.
Поисковый отряд нашел ее на следующий день.
Im Garten stießen sie auf einen Arbeiter, der den Weg reinigte.
В саду они наткнулись на мужика, чистившего дорожку.
Heute Abend stoßen wir auf ein Wunder an.
Сегодня мы выпьем за чудо.
Ich stieß auf winzige Verzerrungen im umgebenden Dekyonfeld.
Я обнаружила крохотные возмущения в окружающем декионном поле.
Eine Grenzpatrouille stieß auf einen mehrfachen Mord… auf dieser Seite der Grenze.
Пограничный патруль наткнулся на нескольких трупов только по эту сторону границы.
Результатов: 40, Время: 0.0677

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский