ПОПАЛИ - перевод на Немецком

kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gerieten
попасть
догадка
оказаться
впадают
ввязался
и
угадал
догадались
gelangten
попасть
добраться
проникнуть
достигнуть
получить
прийти
попадания
чтобы
пробраться
дойти
trafen
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
fallen
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях
wurde getroffen
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
landeten
посадить
приземлиться
оказаться
земле
попадают
сесть
страны
посадку
высадимся
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gelangen
попасть
добраться
проникнуть
достигнуть
получить
прийти
попадания
чтобы
пробраться
дойти
geraten
попасть
догадка
оказаться
впадают
ввязался
и
угадал
догадались
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
triffst
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
treffen
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
traf
встреча
собрание
познакомиться
заседание
увидеться
совещание
встретиться
принять
попасть
постигнет
fiel
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях
fielen
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях

Примеры использования Попали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В Бута попали.
Booth wurde getroffen.
Как вы попали в мой дом?
Wie kommen Sie in mein Haus?
Хотят, чтобы мы попали в их штаб.
Sie wollen, dass wir zu ihrem Hauptquartier gelangen.
Как вы попали в дом?
Wie kamen Sie in dieses Haus?
Они попали под огонь.
Sie gerieten in die Feuerlinie.
В Датч попали.
Dutch wurde getroffen.
Мы просто попали в финансовый район.
Wir kommen gerade in den Finanzbezirk.
И в этот самый момент мы попали в турбулентность.
Und in genau dem Moment, geraten wir in Turbulenzen.
Как вы попали на борт этой станции?
Wie kamen Sie auf diese Bohrinsel?
Четверо пехотинцев попали в засаду.
Vier Marines gerieten in einen Hinterhalt.
В Тейлу попали.
Teyla wurde getroffen.
Мы попали в кино.
Wir kommen ins Kino.
Нам надо выяснить как деньги от Стэнса попали к взломщикам?
Wie kam das Geld von Maurice Stans an die Einbrecher?
Он не хотел, чтобы они попали в плохие руки.
Damit sie nicht in falsche Hände geraten.
И как эти оранжевые пятна попали на историю болезни пациента?
Und wie kamen diese orangefarbenen Flecken auf die Patientenakte?
И как же вы попали из дворца Луи XIII на дно Атлантического океана?
Wie gerieten Sie vom Hofe Ludwigs XIII auf den Grund des Atlantiks?
В меня попали.
Ich wurde getroffen.
Вы попали кто-то там, что расстояние.
Du triffst jemanden da draußen, dass die Entfernung.
И мы попали в ад.
Wir kommen in die Hölle.
Они попали сюда, за ограду.
Sie kamen hier raus, außerhalb des Zauns.
Результатов: 199, Время: 0.2729

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий