HERRSCHTE - перевод на Русском

царила
herrschte
было
war
wurde
hatte
es gab
stand
da
geschah
gewesen sein
noch
правил
regeln
vorschriften
regierte
herrschte
bestimmungen
richtlinien
spielregeln
grundregeln
rules
verordnung
существовали
es gab
existierten
bestanden
existiert haben
herrschte
правит
regiert
herrscht
был
war
wurde
hatte
es gab
была
war
wurde
hatte
es gab
gewesen sein
stand
lag
царил
herrschte

Примеры использования Herrschte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Osten herrschte das Perserreich über beinahe die ganze bekannte Welt.
К востоку почти все известные нам земли принадлежали огромной Персидской империи.
Es herrschte religiöse Freiheit;
Это был век религиозной свободы,
Der König herrschte über die Insel.
Король повелевал на острове.
Sie herrschte an seiner statt über Planeten.
Он послал бы ее управлять планетами в его владениях.
Und dann herrschte am Tisch eine unangenehme Stille.
И тотчас за столом возникало неловкое молчание.
Cinque kam nach Sierra Leone zurück, und dort herrschte Bürgerkrieg.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
In letzter Zeit herrschte wenig gegenseitiges Vertrauen zwischen Russland und den Ländern der Europäischen Union.
Между правительствами России и Европейского Союза в последнее время наблюдается мало взаимного доверия.
die vor dem großen Crash herrschte.
вернуться невозможно.
Jetzt endlich herrschte zwischen uns ein stillschweigendes Verstehen.
Ћежду нами наконец воцарилось молчаливое взаимопонимание.
wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.
Standardsituation- es herrschte gerade intensive Gewalt- viele Bandenkriege- und diese Gang wurde tatsächlich ziemlich erfolgreich.
Это было особенно жестокое время- много войн между бандами- поскольку эта банда и впрямь стала очень успешной.
Im Schweriner Landesteil herrschte sein Onkel Heinrich V. Nach Heinrichs Tode im Jahre 1552 erhob sein Bruder Ulrich Ansprüche auf das Erbe und legte beim Kaiser Protest ein.
В шверинской части Мекленбурга правил его дядя Генрих V. После смерти Генриха в 1552 году брат Иоганна Альбрехта Ульрих заявил о своих претензиях наследника и подал протест императору.
In der Eurozone herrschte hauptsächlich Uneinigkeit darüber, wie die zur Refinanzierung fälligen Schulden entstanden waren- also darüber,
В еврозоне основной поводом для разногласий было то, как долги, нуждающиеся в финансировании, были набраны-
Sein Bruder, Seth, herrschte über die weite, karge Wüste
А его брат, Сет, правил далекими пустошами,
lockere Moral, die auf dem Höhepunkt des römischen Imperiums herrschte.
свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Das Fürstentum Tarent schloss die Hälfte des Königreiches Neapel ein, und der Fürst herrschte fast unabhängig vom König.
Княжество Таранто составляло половину Неаполитанского королевства, и князь правил почти независимо от короля.
jeder Finger herrschte über sein Reich.
каждый палец правит своим наделом.
Aber bei ihnen herrschte Ordnung auf den Straßen. Und sie versorgten alle Menschen mit Wasser.
Но при них на улицах был порядок, и они обеспечивали своих людей водой.
Die kleinen Planeten dominierten und es herrschte eine gewisse Harmonie in allem, die Kopernikus erfreut feststellte, und von der Kepler
Маленькие планеты доминировали, и в этом была определенная гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть,
Genau wie vor einem Jahr in Europa ein ungerechtfertigter Wachstumspessimismus herrschte, herrscht in diesem Jahr eine ungerechtfertigte Wachstumseuphorie.
Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория.
Результатов: 75, Время: 0.0602

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский