HIER STEHEN - перевод на Русском

стоять здесь
hier stehen
da stehen
hier bleiben
dastehen
hier rumstehen
тут стоять
hier stehen
hier herumstehen
встать здесь
hier stehen
быть здесь
hier sein
hierbleiben
hier bleiben
da sein
hier irgendwo
dort sein
hier stehen
постоим тут
стоим здесь
hier stehen
da stehen
hier bleiben
dastehen
hier rumstehen

Примеры использования Hier stehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dass ich hier stehen und mich frage würde…- wie es für mich weitergeht?
Я здесь, и гадаю, куда меня занесет дальше?
Ich kann nicht den ganzen Tag hier stehen.
Я не могу тут торчать целый день.
Ich werde nicht hier stehen und zulassen, dass dir dasselbe passiert.
Я не буду стоять и смотреть, как тоже самое происходит с тобой.
Ich könnte die ganze Nacht hier stehen, so schön ist es.
О, я могу простоять здесь всю ночь. Здесь так красиво.
Warten Sie, hier stehen nicht 20%. Hier stehen 50.
Подождите, но тут говорится не о 20, а о 50.
Aber du kannst entweder hier stehen und fragen.
Либо ты будешь стоять здесь и ныть.
Okay, du bleibst hier stehen, großes lustiges Mädel.
Хорошо, оставайся здесь, большая смешная девочка.
Ich finde… wir sollten beide hier stehen.
Я верю, что там мы должны были стоять вдвоем.
Ich werde einfach hier stehen.
Я просто буду стоять.
Das ist nicht der selbe Raum, hier stehen noch andere Zahlenreihen.
Боже. Нет, помещение другое, там другие последовательности чисел.
Einfach hier stehen.
Просто стою.
Wir werden dann hier stehen und versuchen, uns zu erinnern,
Мы будем стоять здесь и пытаться вспомнить,
Ja, wie kannst du nur hier stehen… und all die Schuld auf dich nehmen, für etwas, das ich getan habe?
Да, как ты смеешь тут стоять… и брать на себя всю мою вину?
Ich bleibe nicht hier stehen und lasse mich beschuldigen, meinen Freund getötet zu haben.
Я не собираюсь стоять здесь, и слушать, как вы обвиняете меня в убийстве своего парня.
Oh bitte, ich werde nicht hier stehen, und vorgeben, von deiner tiefen Hingabe für die Wahlregistrierung begeistert zu sein.
О, пожалуйста, я буду стоять здесь и надеяться на впечатления от вашей глубокой приверженности к регистрации избирателей.
einfach nur hier stehen und den Moment genießen.
не будем говорить, просто постоим тут и насладимся моментом.
Soll ich nach 40 Jahren treuem Dienst hier stehen, um mir Pflichtverletzung und Korruption vorwerfen zu lassen?
Я должен стоять здесь, после 40 лет верной службы, и терпеть обвинения в злоупотреблении властью и коррупции!
Als hätte sich die Zeit vor uns entfaltet, damit wir hier stehen und schreien können:"Scheiße, ja!
Как будто время разверзлось перед нами и мы стоим здесь, таращим глаза и орем:" Охренеть!
Ich werde nicht hier stehen und mit das anhören, und wir werden zurückkommen mit einem Durchsuchungsbefehl für den Inhalt der Spinds.
Я не собираюсь стоять здесь и слушать все это, И мы вернемся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика.
und ich werde nicht hier stehen und das weiter hinnehmen.
и я не собираюсь стоять здесь и слушать их снова.
Результатов: 76, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский