ICH BITTE UM VERZEIHUNG - перевод на Русском

прошу прощения
entschuldigen sie
entschuldigung
tut mir leid
verzeihung
verzeihen sie
pardon
bitte um vergebung
простите
tut mir leid
entschuldigung
entschuldigen sie
verzeihung
verzeihen sie
sorry
vergebt
bitte
pardon
leider

Примеры использования Ich bitte um verzeihung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
du deinen Zahn rausholst, sagen:"Ich bitte um Verzeihung.
тебе следует сказать что-то типа:" Прошу прошения.
Ich bitte um Verzeihung, Eure Majestät," begann er,"bei der Annäherung dieser in:
Я прошу прощения, ваше величество,' начал он," для привлечения их в:
Ich bitte um Verzeihung.
Я прошу, у Епископа, прощения.
Ich bitte um Verzeihung, Majestät.
Простите, Ваше Величество.
Ich bitte um Verzeihung, Euer Exzellenz.
Прошу Вашего прощения, Ваше Превосходительство.
Ich bitte um Verzeihung. Atoll K.
Прошу прощения, Атолл Кей.
Ich bitte um Verzeihung für heute Morgen.
Прости меня за сегодня утром.
Ich bin nicht devot. Ich bitte um Verzeihung.
Я не подлизываюсь, я извиняюсь.
Ich bitte um Verzeihung, Ms. Dunhill.
Простите мой французский, Мисс Данхил.
Ich bitte um Verzeihung für das kleine Intermezzo.
Простите за эту небольшую сцену.
Ich bitte um Verzeihung. Wir haben Sie enttäuscht.
Тысяча извинений, мы подвели вас.
Ich bitte um Verzeihung, aber ich habe zu viel getrunken.
Прости меня. Мне неловко- я слишком много выпил.
DEMNÄCHST im PANTAGES- DER PROFESSOR ich bitte um Verzeihung.
ПРОФЕССОР ШОУ В" ПАНТЕЙДЖЕС" Прошу прощения.
Die Auswüchse.""Ich bitte um Verzeihung, Sir?
Нарост"." Прошу прощения, сэр?
Ich bitte um Verzeihung für meinen Sohn und sein Kuscheltier.
Я очень извиняюсь за моего сына и его…- любимца.
Ich bitte um Verzeihung, aber Sie haben zwei Besucher.
Премного извиняюсь, но к Вам два посетителя.
Ich bitte um Verzeihung, wenn ich Euer Majestät gekränkt haben sollte.
Я приношу извинения, если я оскорбил его величество.
Ich bitte um Verzeihung, Madam. Ich habe mich eben erst erhoben.
Прошу прощения, я только что проснулся.
Ich bitte um Verzeihung, weil meine Aussprache nicht gut ist.
Прошу прощения, но мой английский тоже не слишком хорош.
Mr. Präsident, ich wollte wirklich-- ich bitte um Verzeihung, Professor Mason.
Господин президент, я… Мои извинения, профессор Мэйсон.
Результатов: 111, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский