ICH VERSICHERE DIR - перевод на Русском

уверяю тебя
ich versichere dir
verspreche dir
ich sage dir
schwöre dir
glauben sie
я говорю тебе
ich sage dir
ich erzähle dir
ich mit dir rede
ich versichere dir
поверь мне
glaub mir
vertrau mir
ich verspreche dir
я тебе обещаю
ich verspreche dir
ich versichere dir
ich versprech's dir

Примеры использования Ich versichere dir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich versichere dir, Marcel, ich habe keine Selbstmordgedanken.
Могу тебя уверить, Марсель, у меня нет самоубийственных наклонностей.
Ich versichere dir.
Ich versichere dir, das werde ich nicht.
Можешь быть уверена, меня там не будет..
Ich versichere dir, mich kriegt keiner auf eins dieser unsäglichen Raumschiffe!
Поверь, меня ни за какие коврижки не заманят на жуткий космолет!
Ich versichere dir, du weißt.
Увереряю тебя, ты знаешь.
Ich versichere dir, Detective, ich nehme das sehr ernst.
Уверяю вас, детектив, я отношусь к этому серьезно.
Ich versichere dir, es gibt keine Jagdsaison auf Archäologen.
Уверяю вас, сезон охоты на археологов еще не открыт.
Dean, ich versichere dir, es geht mir gut.
Дин, говорю тебе: все хорошо.
Aber ich versichere dir, heute wird keine komplette Niederlage sein.
Но я уверяю тебя, сегодня я не полностью поражен.
Ich versichere dir, dass ich am Leben bin.
И, клянусь тебе, я жива.
Aber ich versichere dir, dass du jemanden kennenlernen wirst.
Но я гарантирую, ты встретишь кого-нибудь.
Und ich versichere dir, er hat mich niemals angefasst.
И я клянусь вам, он никогда не касался меня..
Ich versichere dir dass er genau übereinstimmt.
Уверяю Вас он полностью идентичен.
Ich versichere dir, ich habe nichts von dem getan, was du da behauptest.
Я уверяю, что не делал того, о чем ты сейчас сказала.
Ich versichere dir, meine Absichten waren rein.
Я вас уверяю, мои намерения были чисты.
Ich versichere dir, es ist alles harmlos.
Но я уверяю тебя, все они безобидны.
Ich versichere dir, dass du nichts Schlimmeres getan hast als ich..
Я уверяю тебя, ты ничего хуже, чем я, не сделала.
Ich versichere dir, ich beabsichtige nicht, auf diesem elenden Planeten zu sterben.
Я уверяю вас, У меня нет никакого желания умереть на этой жалкой планете.
Danke dir, Meredith. aber ich versichere dir, Adele geht es gut.
Спасибо, Мередит, но я тебя уверяю, Адель в порядке.
Ich versichere dir, er hat es verdient.
Тепрь, я тебя уверяю, он действительно заслуживает этого.
Результатов: 97, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский