IM BESITZ - перевод на Русском

принадлежит
gehört
besitzt
stammt
zusteht
im besitz
eigentum
gebührt
в собственности
im besitz
das anwesen
im eigentum
auf dem grundstück
der eigentümerschaft
во владении
im besitz
im eigentum
в руках
in den händen
in den armen
hält
im griff
im besitz
принадлежащий
gehört
im besitz

Примеры использования Im besitz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ab dem Jahre 1646 war das Schloss im Besitz der Pálffys, die weitere Umbauten durchführten.
С 1646 года замок находился во владении рода Пальфи, который также стал инициатором неких преобразований замка.
Seine bedeutende Sammlung befand sich zeitweise im Besitz von Johann Christian Ludwig Hellwig in Braunschweig und befindet sich heute
Значительная часть его коллекции находилась время от времени в собственности Иоганна Кристиана Людвига Гельвига в Брауншвейге
die immer noch im Besitz von Patrioten ist… nur nicht solchen, wie Crane sie kennt.
что одна из них все еще в руках Патриотов, но не у тех, с какими знаком Крейн.
Nun, sieh dich einer an, endlich im Besitz der einzigen Sache,
Итак, посмотри на себя, наконец- то у тебя во владении единственная вещь,
Im Besitz der Kirche befinden sich auch einige Heime
В собственности церкви находятся также несколько приютов
Die Schriftrolle von Valdaire, nun im Besitz des Suchers, kann nur im Licht eines Irrlichts gelesen werden.
Свиток Валдарии, сейчас он в руках Искателя, но прочесть его можно лишь в свете Мерцающего в Ночи.
Trump Hotels, im Besitz von US-Präsident Donald Trump,
Trump Hotels, принадлежащий президенту США Дональда Трампа,
Die umliegenden Ländereien sind hingegen noch heute im Besitz des aktuellen Marquess Dunbrody- die Familie residiert heute auf dem dortigen Anwesen Dunbrody Park.
Однако недвижимость Данброди по-прежнему пребывает в собственности нынешнего маркиза Донегола, который проживает в Данброди- парк в родовой усадьбе.
eine Sozialkapital- und Innovationseinrichtung- im Besitz von Casares- in Santiago, Chile.
инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили.
auch anderen Ländern zugehörige, nicht im Besitz von Juden befindliche, Kunstwerke zu verschaffen.
захватить произведения искусства, находящиеся не только в собственности евреев.
die Straße von 80m2 ist im Besitz.
дорога 80 м2 находится в собственности.
In China werden die Maschinen über ein Netz von 60 SEM-Händlern verkauft, die sich im Besitz von lokalen Unternehmern befinden
В Китае машины продаются через сеть, включающую 60 дилеров SEM, которые находятся в собственности местных предпринимателей
Die Gesamtfläche des Parks beträgt 40.589 Hektar, von denen 11.878 Hektar im Besitz der Parkverwaltung sind.
Общая площадь парка- 40589 га, из них в собственности парка находится 11878 га.
Manchmal verfügen Webseiten und Anwendungen, die sich im Besitz von Autodesk befinden,
В некоторых случаях веб- сайты и приложения, принадлежащие компании Autodesk,
Seit 1919 ist das Schlösschen im Besitz der Stadt und seit 1973 Sitz der Städtischen Musikschule.
В 1919 году замок перешел в собственность города и с 1973 года здесь располагается городская музыкальная школа.
BLIDS-"Blitz Informations Dienst der von Siemens'German Blitzortung Netzwerk im Besitz von Siemens.
BLIDS-" Блиц Информация молнии Dienst фон Сименс" Обнаружение сети в Германии, принадлежащих Siemens.
Die Kameras zur Behebung von Verstößen auf russischen Straßen sollten im Besitz der Behörden sein, nicht privater Händler.
Камеры фиксации нарушений на российских дорогах должны находиться в собственности властей, а не частников.
Daraufhin war es wenige Jahre im Besitz der Bundeswehr, bevor die Stadt Landshut 1975 ein Kunstmuseum einrichtete.
Затем здание несколько лет находился в собственности Бундесвера, прежде чем в 1975 году город Ландсхут открыл здесь художественный музей.
Dass sich der blaue Mondeo der in den Mord an DS Stevenson involviert war im Besitz von Jamal Abdi befand.
Установлено, что владельцем голубого" Мондео", который проходит по делу Стивенсон, был господин Джамал Абди.
Wäre der Irak tatsächlich im Besitz von Massenvernichtungswaffen gewesen,
Если бы Ирак действительно обладал оружием массового поражения,
Результатов: 80, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский