IN DIESEM ZUSTAND - перевод на Русском

в таком состоянии
in diesem zustand
in dieser verfassung
такой
so
solche
dies
art
ist
derartige
в таком виде
so aussiehst
in dieser form
in diesem outfit
auf diese art
in diesem aufzug
in diesem zustand
в этом государстве
in diesem staat
in diesem zustand

Примеры использования In diesem zustand на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hätte er in diesem Zustand denn noch geradeaus fahren können?
В этом состоянии он мог ехать по прямой линии?
Du hast ihn in diesem Zustand hergebracht.
Это ты привел его в таком виде.
Eine echte, normale Mutter wäre in diesem Zustand nie gereist.
Ни одна мать не пошла бы на риск в таком положении.
Leland, in diesem Augenblick erkennen Sie sich selbst und verweilen in diesem Zustand.
Лиланд, в этот момент познай себя и пребудь в этом состоянии.
In diesem Zustand bin ich nun seit acht Jahren.
Знаешь, мне это состояние нравится.
Wir können nicht akzeptieren, es in diesem Zustand.
Мы не можем принять его в этом состоянии.
Nun, ich kann nicht akzeptieren, in diesem Zustand.
Ну, и я не могу принять его в этом состоянии.
Er blieb in diesem Zustand leeren und friedlichen Reflexion, bis die Turmuhr schlug drei Uhr morgens.
Он оставался в таком состоянии пустых и мирного отражение до башни с часами пробили три часа ночи.
Nein, ich will nicht, dass dein Freund mich in diesem Zustand sieht.
Ты не один. Я не хочу, чтобы твой друг видел меня в таком виде.
Er bleibt in diesem Zustand, bis sich die anderen Passagiere um ihn kümmern.
Он останется в этом состоянии пока другие пассажиры корабля не очнуться и не позаботятся о нем.
Dieses Display ist als gesperrt markiert. Wenn der X-Server in diesem Zustand abstürzt, erfolgt keine automatische Anmeldung.
Дисплей помечается как заблокированный. Если в этом состоянии X- сервер аварийно завершит работу, автоматический повторный вход в систему выполнен не будет.
In diesem Zustand ist es mehr die Vorstellung,
В этом состоянии больше ощущения,
Und in diesem Zustand sie galoppiert Nacht für Nacht durch Liebenden Gehirn,
И в этом состоянии она скачет ночь за ночью через мозг влюбленных,
Sie können, und es ist ratsam, in diesem Zustand mit offenen Augen werden lernen,
Можно, и желательно научиться входить в это состояние с открытыми глазами, она потому
Der Geist arbeitet in diesem Zustand sehr schnell, jedoch ohne bestimmte Absichten oder Ziele.
Что разум в этот момент работает на очень большой скорости, но без направления или плана.
Gefühle, die uns in diesem Zustand wohlmöglich getötet hätten.
эмоции, из-за которых нас наверняка бы убили в том состоянии.
sie haben diesen Scheiß benutzt, weil er in diesem Zustand bleiben soll.
они использовали это дерьмо, чтобы держать его в таком состоянмм до сих пор.
Hemmungen verschwinden, und du bleibst in diesem Zustand… bis ich meine Finger schnippe.
запреты уйдут… и ты останешься в этом состоянии… пока я не щелкну пальцами.
die frühen Siedler-Familie in der Stadt Sutton, in diesem Zustand wurde deren Haus komplett von den großen bedeckt.
в начале поселенцев в городе Саттон, в этом государстве, чей коттедж был полностью покрыт большим.
Zum Beispiel sollten(1) in diesem Zustand, wenn die Menschen sich unterhalten, kein Ekel,
Например, в этом состоянии( 1) не должно быть негодования,
Результатов: 90, Время: 0.042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский