KENNTNISSE - перевод на Русском

знание
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знания
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знали
wussten
kannten
erfahren
сведений
informationen
angaben
details
знаний
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge
знаниями
wissen
kenntnis
fachwissen
knowledge

Примеры использования Kenntnisse на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
fasten Antwort und berufliche Kenntnisse.
голодает ответ и профессиональные знания.
Sie müssen sich nur auf ihre eigenen Stärken, Kenntnisse und Fähigkeiten verlassen.
Нужно полагаться лишь на собственные силы, знания и умения.
Sie bezogen ihre Kenntnisse mit ein.
Они привнесли свои знания.
fasten Antwort und berufliche Kenntnisse.
голодает ответ и профессиональные знания.
Ich versuche, ihre wissenschaftlichen Kenntnisse zu steigern, sodass uns auch geholfen werden kann.
Пытался повысить их научные познания, что нам же и поможет.
Meine Kenntnisse als Pilot und deine als Technikerin zu verbinden.
Настоящее сотрудничество- мое мастерство пилота и твои технические знания.
Wesentliche Kenntnisse und Erfahrung.
Ключевые навыки и опыт.
Wesentliche Kenntnisse und Erfahrung.
Ключевые компетенции и опыт.
Toms Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen waren
Познания Тома в латинском
Ihre Kenntnisse der Musikgeschichte erstaunen mich immer wieder.
Ваши познания в истории музыки никогда не переставали удивлять меня.
Seine umfassenden Kenntnisse haben mich beeindruckt.
Его обширные познания меня впечатлили.
Apropos Kenntnisse… was für geheime Kenntnisse besitzen Sie?
Говоря о мастерстве. Какими скрытыми талантами вы владеете?
Ihre Kenntnisse sind unbestritten.
Ваши познания неоспоримы.
Eure Kenntnisse von Medizin und Heilung grenzen fast an Zauberei.
Ваши навыки с медициной, исцелением… Это какого-то рода магия.
Danke. ihre technischen Kenntnisse sind beeindruckend.
Спасибо. Ваши познания в инженерном деле крайне впечатляющи.
Aber ich möchte erst mal lhre Kenntnisse prüfen, wenn ich darf.
Но сначала я должен проверить вашу компетентность, если не возражаете.
Ladislav Stroupežnický hatte keine literarische Kenntnisse.
Строупежницкий не имел литературного образования.
Anschließend vertiefte er sein Kenntnisse in Berlin.
Затем совершенствовал свое мастерство в Берлине.
Sprachliche Fähigkeiten und Kenntnisse.
Умения и навыки в говорении.
Ich meine Kenntnisse.
Я имею ввиду познания.
Результатов: 154, Время: 0.0561

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский