MÄNGEL - перевод на Русском

недостатки
nachteile
fehler
mängel
schwächen
unzulänglichkeiten
defizite
unvollkommenheiten
macken
makel
negative
дефекты
defekte
mängel
fehler
изъяны
mängel
fehler
дефициты
defizite
mängel
дефектов
defekte
mängel
fehler
недостатков
nachteile
mängel
fehler
schwächen
ineffizienzen
defizite
unzulänglichkeiten
недостатка
mangel
fehlender
nachteil
отсутствие
abwesenheit
fehlen
mangel
ermangelung
nichtvorhandensein
gibt
ausbleiben
kein nebenwirkungs-positives
недочетов

Примеры использования Mängel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es lässt mich sehen, dass du Mängel hast.
Это дает понять, что у тебя тоже есть недостатки.
Die Art und Weise verletzt er seine Frau mit seinem flirtet und pervertiert Mängel.
То, как он повредил себе жену с его флиртует и извращенных недостатки.
Konzentrier dich auf seine Mängel.
Сфокусируйся на его недостатках.- Это я смогу.
Lieutenant Torres' Design hat Mängel.
Спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
Allerdings weist Bargeld ebenfalls diesen Mängel auf.
Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Lass uns mal für eine Minute über deine Mängel sprechen.
Давай чуток поговорим о твоих изъянах.
Gemessener IQ von 56, schwerwiegende kognitive Mängel.
IQ 56. Тяжелая форма когнитивного дефицита.
Etwaige Mängel oder Schäden umfassen nicht die gesamte Gebäudeautomation,
Любые неисправности или повреждения не охватывают всей системы автоматизации зданий,
Ist es hart, die Mängel Ihrer Schüler zu sehen?
Трудно видеть ошибки Вашего студента?
Sie versuchten darauf hin, die Mängel in Thorium.
Они пытались указать на недостатки в торий.
Trotz seiner vielen Mängel ist Kerosin immer noch eines der beliebtesten Volksheilmittel gegen Läuse.
Несмотря на многие свои недостатки, керосин по-прежнему остается одним из самых популярных народных средств от вшей.
Die Mängel, die man ihr vorwerfen kann,
Недостатки в коих ее можно упрекнуть,
Kosmetische Mängel, die mit Veneers korrigiert werden können, sind die Zähne,
Косметические дефекты, которые могут быть исправлены с шпона включают зубы,
Er hat Mängel in seiner Intuition, darüber, was es aus ihm gemacht hat.
У него есть изъяны в его интуитивных убеждениях, о том, что делает его тем, кто он есть.
Hydraulik- Weichgummi-Spritzgießen überwinden die Mängel der oben genannten zwei weiche Form bilden und sind Bestandteil der verschiedenen komplexen Formen kann.
Гидравлическое- мягкое резиновое формование может преодолевать дефекты вышеуказанных двух форм мягкой формы и формировать часть различных сложных форм.
Die Folgen sind Sparmaßnahmen an allen Ecken und Enden, Mängel in der Pflege und schlechtere Prognosen für die Patienten.
Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
Deutliche Mängel in der inneren Verwaltung und in der Finanzwirtschaft versuchte Enno Ludwig mit der Erlangung der Reichsfürstenwürde zu kaschieren.
Значительные недостатки в администрации и финансовой политики внутри графства Энно Людвиг пытался компенсировать получением достоинства имперского князя.
Weil Mängel mit einer profunden Beeinträchtigung der Muskelfunktion verbunden worden sind,
Потому что дефициты были соединены к глубокому ухудшению функции мышцы,
Der Käufer kann vom Vertrag zurücktreten, wenn grobe Mängel an der Immobilie bestehen oder die Eigentumsverhältnisse nicht klar geregelt sind.
Покупатель может отказаться от договора, если на объекте имеются серьезные дефекты или право собственности четко не регламентировано.
Der Onlineshop übernimmt keine Haftung für Mängel die aufgetreten sind nachdem die Ware an den Käufer überreicht worden ist.
Интернет- магазин не несет ответственности за изъяны, возникшие после передачи товара покупателю.
Результатов: 123, Время: 0.0687

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский