MEINEN WILLEN - перевод на Русском

моей воли
meinen willen
моего желания
meinen willen
волю мою
meinen willen

Примеры использования Meinen willen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist als würde ich mit Mark gehen… gegen meinen Willen.
Как будто я встречаюсь с Марком против своей воли.- Ну.
Ihr braucht mich lebend, weil ich meinen Willen geändert habe.
Я нужен вам живым, потому что я изменил свои желания.
Außer mir scheint keiner zu sehen, dass mein Vater mich gegen meinen Willen hier behält.
Кажется, никто, кроме меня не видит, что мой отец удерживает меня здесь против моей воли.
überredet… sehr gegen meinen Willen… die Stelle des Bürgermeisters wieder zu besetzen, bis neue Wahlen im neuen Jahr organisiert werden können!
они убедили меня… против моего желания… вернуться в офис мэра до новых выборов в следующем году!
Hier geht es um Hausfriedensbruch,… darum, dass er gegen meinen Willen hier ist.
Дело в незаконном проникновении. Дело в том, что он находится здесь против моего желания.
Denn ich bin vom Himmel herabgekommen, nicht daß ich meinen Willen tue, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat.
Потому что Я сошел с неба не для того, чтобы творить волю Мою.
was Sie mir angetan haben, aber Sie können mich gegen meinen Willen zu nichts zwingen.
вы не сможете меня заставить делать что-то против моего желания.
Denn ich bin vom Himmel gekommen, nicht daß ich meinen Willen tue, sondern den Willen des, der mich gesandt hat.
Ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего МеняОтца.
Ich habe euch zu einem einzigen Ziel erweckt, um der ganzen Welt meinen Willen aufzuzwingen!
Я разбудил вас с одной целью… чтобы защищать мою волю повсюду!
Es ist wie mit dem Ball, nur leiht er sich meinen Willen. Den Willen eines anderen Menschen.
Это как с мячиком, он одалживает мою волю, волю другого человека.
Die Krone zu verraten gegen meinen Willen, war die einzige Chance, die ich hatte, sein Leben zu retten.
Предать королевство против собственной воли- это единственный шанс спасти ему жизнь.
nicht von der Entscheidung eines Monarchen überstimmt werde, der meinen Willen auch nicht zur Kenntnis nimmt?
это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей?
Der ist mein Hirte und soll all meinen Willen vollenden, daß man sage zu Jerusalem:
пастырь Мой, и он исполнит всю волю Мою искажет Иерусалиму:„ ты будешь построен!"
diese Leute so wollen, um meinen Willen zu tun, weil ich sie so sehr lieben
эти люди так хотят сделать свою волю, потому что я люблю их так много,
meinem Herzen,">der soll tun allen meinen Willen.
который исполнит все хотения Мои.
Dann meinen Willen.
И мою свободу воли.
Mich gegen meinen Willen zurückzuhalten?
У держивать меня против моей воли?
Ich werde gegen meinen Willen festgehalten!
Меня держат против моей воли!
Ich werde gegen meinen Willen festgehalten!
Меня держат здесь против моей воли!
Geschah die Reise gegen meinen Willen?
Меня везли против моей воли?
Результатов: 278, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский