SEINEN WILLEN - перевод на Русском

его воли
seinen willen
его волю
seinen willen
seinen wunsch

Примеры использования Seinen willen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
um seinen Willen durchzusetzen.
чтобы претворить в жизнь свою волю.
Sanktionen zu unterstützen, die dem palästinensischen Volk schaden würden, nachdem es seinen Willen demokratisch ausgedrückt hat.
которые могут нанести вред палестинскому народу после того, как он изъявил свою волю на демократических выборах.
Wir bitten, seinen Willen zu erkennen und uns Kraft zu geben, ihn auszuführen.
мы понимали Его, молясь лишь о знании его воли для нас и о даровании силы ее исполнить.
sagte er:„Übergib Dich Ihm und befolge Seinen Willen, ob Er sich nun zeigt
Махарши сказал:« Сдайся Ему и выполняй Его Волю, появляется Он или исчезает;
Die gegen seinen Willen durchgesetzte Verlegung des Stichtages vom 8. Mai 1945 auf den 1. Januar 1950 ermöglichte die Verfolgung der NS-Morde für zunächst weitere fünf Jahre.
И все же, вопреки его воле, расчетная дата была перенесена с 8 мая 1945 года на 1 января 1950 года, преследование нацистских убийств было продлено еще на пять лет.
Jetzt wühlte er sich, beinahe gegen seinen Willen, wie ein Pflug immer tiefer
Теперь он, точно против воли, все глубже и глубже врезывался в землю,
So wie das deutsche Volk seinen Willen nach Einheit erklärte,
Как немецкий народ объявил о своей воле объединиться, так
Der Mensch wird am menschlichsten, und das oft gegen seinen Willen, wenn er zu scheitern beginnt
Человек, хотя бы даже против своей воли, становится человечнее,
gemein machtest und tatest seinen Willen.
расточала блудодейство твое на всякого мимоходящего, отдаваясь ему.
was doch so deutlich darauf geschrieben stand, und gegen seinen Willen las er darauf mit Entsetzen,
так ясно было на нем написано, и против воли своей с ужасом читал на нем
ganz gegen seinen Willen, eine außerordentliche, unbestreitbare Bedeutung erlangt hatten.
но которые теперь против его воли получали необыкновенную и неопровержимую значительность.
Ich führe nur seinen Willen aus.
Я исполняю его волю.
Also lassen Sie ihm seinen Willen.
Поэтому окажи ему эту услугу.
Sie unterwirft das Opfer. Unterdrückt seinen Willen.
Ћомает жертву. ѕодавл€ ет ее волю.
In Gegenteil, man lässt ihm seinen Willen.
Наоборот, вы даете ему выдвинуть свое предложение.
ROMEO Bid ein kranker Mann in Trauer um seinen Willen.
РОМЕО ставка больного в печали сделать его воли.
Du kannst ihn nicht gegen seinen Willen zurückhalten.
Ты не сможешь удержать его, если он не захочет.
Im Kampf um die Verwirklichung seines Ideals, versucht er seinen Willen einzusetzen.
Он пытается развивать свою волю в борьбе за реализацию своего идеала.
Es ist bloß sein Mittel, seinen Gegnern seinen Willen aufzuzwingen, um zu gewinnen.
Для него это лишь способ навязать свою волю противникам, ради выигрыша.
Ich möchte nicht, dass irgendjemand das Gefühl hat, gegen seinen Willen hier zu sein..
Я не хочу, чтобы кто-то чувствовал, что он здесь против своей воли.
Результатов: 827, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский