MUTIGEN - перевод на Русском

смелых
mutig
tapfer
kühner
gewagter
храбрых
tapferen
mutigen
helden
der tapferen
streitbare
отважных
tapferen
mutigen
мужественному
смелый
mutig
tapfer
kühner
gewagter
смелой
mutig
tapfer
kühner
gewagter
смелым
mutig
tapfer
kühner
gewagter
храбрым
mutig
tapfer
mut
храбрые
tapfere
mutige
streitbaren

Примеры использования Mutigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Starken und Mutigen müssen ihre Stimme erheben.
Сильные и смелые должны поднять голос.
Der Ausgang des Krieges"liegt in den Händen eines mutigen und mustergültigen Mannes.
Исход всей войны зависит от одного смелого и достойного человека.
Sie sind also der Captain dieser mutigen Jungs.
Значит, вы капитан этих бравых хлопцев.
Den Mutigen unter uns werden häufiger Opfer abverlangt.
Отважные люди среди нас жертвуют собой чаще других.
Die Mutigen überleben.
Смелые всегда выживают.
den Tüchtigen und den Mutigen.
быстроты и смелости.
Heimat der Mutigen.
Родина храбрости.
Dass sie ihren Sohn im Krieg verlor, gibt ihr nicht das Recht, unsere mutigen Söhne und Töchter,
Но это не дает ей права оскорблять наших смелых сыновей и дочерей,
John ist einer von etwa 12 sehr mutigen, heldenhaften Menschen,
Джон- один из[ примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей,
Hier ist kein Mann anwesend,… der nicht den Verlust der mutigen Männer Massachusetts betrauert.
Среди присутствующих нет человека, кто не оплакивал бы гибель отважных мужчин Массачусетса.
Der scheidende Präsident Susilo Bambang Yudhoyono unternahm einen ersten mutigen Schritt, indem er vor einem Jahr die Treibstoffpreise erhöhte.
Уходящий президент Сусило Бамбанг Юдхойоно принял первый смелый шаг, повышая цены на топливо в прошлом году.
Ariel Sharon, der ehemalige Premierminister, hat mit dem unilateralen Rückzug aus Gaza und dem Abriß der dortigen israelischen Siedlungen einen mutigen Schritt getan.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
Vor allem mit der mutigen Lisa Simpson,
Особенно со смелой Лизой Симпсон,
Aber mit jedem mutigen Gespräch machen wir die Welt für die verwirrten Teenager ein wenig besser,
Но с каждой смелой беседой, которую мы проводим, мы делаем наш мир чуть лучше,
um dabei zu helfen, diese mutigen Männer da raufzubringen.
чтобы помочь этим смелым мужчинам попасть туда.
Dank Euch, den mutigen Seelen, die die Wegezeiger oder die Vorhut der Lichtarbeiter genannt werden, wurde der goldene Pfad klar erschaffen und definiert.
Благодаря вам, храбрые Души, которых называют“ следопытами- указывающими путь” или“ авангардом Работников Света,” была- проложена и четко обозначена- определена Золотая Тропа.
Sie sehen hier einfach sensationelle Aufnahmen… gefilmt von einem extrem mutigen Mädchen namens Emily Cale.
На своих экранах вы сейчас видите невероятное видео, снятое необычайно смелой девочкой по имени Эмили Кейл.
Diese Resolution ehrt die mutigen Menschen Libyens,
Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии,
Was sollte nun ein Geschäftsmann in dieser mutigen neuen Welt des osteuropäischen Kapitalismus tun, um sicher zu gehen, dass seine Verträge eingehalten werden?
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам?
In dem mutigen Fantasy-Film, der um die Weihnachtszeit in Finnisch-Lappland spielt, wird der Weihnachtsmann aufgespürt und gefangen genommen.
Сюжет этого смелого фантастического фильма разворачивается в Лапландии вокруг рождественской елки- Санта найден и схвачен.
Результатов: 77, Время: 0.0751

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский