PFLEGEN - перевод на Русском

поддерживать
unterstützen
aufrechterhalten
halten
aufrecht zu erhalten
zu fördern
stützen
unterstützung
bewahren
beizubehalten
pflegen
ухаживать
kümmern
pflegen
zu sorgen
ухаживают
kümmern
pflegen
zu sorgen
поддерживают
unterstützen
aufrechterhalten
halten
aufrecht zu erhalten
zu fördern
stützen
unterstützung
bewahren
beizubehalten
pflegen
поддерживаем
unterstützen
aufrechterhalten
halten
aufrecht zu erhalten
zu fördern
stützen
unterstützung
bewahren
beizubehalten
pflegen

Примеры использования Pflegen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
wir die alten Traditionen auch pflegen können.
мы также можем поддерживать и старые традиции.
Raizi Tool 1/2"Gas Vakuum Brazed Sink Trommel Räder pflegen eine wahre Form, auf die Sie sich Tag für Tag verlassen können!
Raizi Tool 1/ 2" Газовый вакуумный паяный барабанный барабанный руль Колеса поддерживают истинную форму, на которую вы можете положиться изо дня в день!
Sie wirken sehr mild und viele Spezialprodukte pflegen auch Wolle.
многие специализированные продукты еще и ухаживают за шерстью.
sondern schützen und pflegen auch einige Tage lang Nymphen.
конца такой своеобразной беременности, но и несколько дней оберегают и ухаживают за нимфами.
Kaste in einem Ameisenhaufen- Ameisen-Soldaten können im Allgemeinen länger leben als diejenigen, die Brut und Gebärmutter pflegen.
Каста в муравейнике- муравьи- солдаты в целом могут жить дольше тех, которые ухаживают за расплодом и маткой.
Du musst es pflegen, streicheln, tanken, auch Geld reinstecken,
Ты ухаживаешь за ней, гладишь ее, заправляешь горючим,… вкладываешь в нее деньги.
In dieser Herberge wir pflegen lassen betrunken
В этом общежитии мы обыкновенно позволяют пьян
Um das Weiß der Zähne pflegen, regelmäßig für eine saubere
Для того, чтобы сохранить белизну зубов, регулярно идти к дантисту для чистой
Und nicht verlassen unsere Versammlung, wie etliche pflegen, sondern einander ermahnen; und das so viel mehr, soviel ihr sehet, daß sich der Tag naht.
Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
Jetzt können Sie diesen Kummer pflegen und ein Opfer für den Rest Ihres Lebens bleiben,
Но ты можешь взращивать эту злость и быть жертвой до конца своей жизни
Wie wir in Texas zu sagen pflegen, Süße, wenn du dich in einem Loch wiederfindest,
Как говорим мы в Техассе, милая, если ты оказался в дыре,
Wertschätzend| Wir pflegen einen respektvollen Umgang,
Уважение| Мы заботимся об уважительном отношении,
banden ihn in LeinentÃ1⁄4cher mit wohlriechenden Ölen, wie die Juden zu begraben pflegen.
обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
wir unsere Technologie weise verwenden und unsere Umwelt pflegen.
разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде.
Tücher mit den Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben.
обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
die sie auf pflegen seit mehreren Jahren freuen.
они с нетерпением ждем поддержание на протяжении нескольких лет.
Wie mein Co-Autor Ken und ich zu sagen pflegen, sind sie wie Jazz-Musiker.
Я и мой соавтор Кен считаем, что они, как джазовые музыканты своего рода.
willst wieder arbeiten. Und du kannst sie auch nicht pflegen, Tom.
ты хочешь вернуться на работу… и ты не в состоянии заботиться о ней, не всерьез, Том.
Dies ermöglicht Ihnen, jede Ausnahme für diese Faktoren zu behandeln und pflegen eine kohärente Version der Software ohne kontinuierliche” Synchronisation” verschiedene Versionen der Software, enthalten in den dupliziert
Это позволяет обрабатывать все исключения этих факторов и поддерживать согласованную версию программного обеспечения без постоянного” Синхронизация” различных версий программного обеспечения,
peinliche Informationen vor ihren Eltern- vor allem dann, wenn die Eltern zuhause keine Kultur der Offenheit und Ehrlichkeit pflegen.
стыдную для них информацию от родителей, особенно если родители не поддерживают открытые и честные разговоры дома.
Результатов: 60, Время: 0.165

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский