SOLIDEN - перевод на Русском

твердым
festen
hart
solide
standhaft
feststehende
ein solid
надежную
zuverlässige
sicheren
soliden
verlässliche
прочной
dauerhafte
robusten
starken
strapazierfähigem
soliden
stabilen
festen
langlebige
крепкими
stark
harter
soliden
солидной
цельные
soliden

Примеры использования Soliden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Lotus-Zettwender besitzen einen äußerst soliden Antrieb, eine durchdachte Rahmenkonstruktion die auch in den vergangen Jahren ständig weiter verbessert wurde.
Сеноворошилки Lotus отличаются исключительно надежной системой привода, которая в течение последних нескольких лет, как и хорошо продуманная конструкция рамы, подвергалась постоянным улучшениям.
Wir unterstreichen zudem unser Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor,
Мы также подчеркиваем свою приверженность прочным внутренним финансовым секторам,
Würde Licht aus kleinen, soliden Bällchen bestehen,
Если бы свет состоял из маленьких твердых шариков, следовало бы ожидать,
erstellten einen soliden Fall von Totschlag und hätten ihn für
Выстроили крепкое дело по факту непредумышленного убийства.
Absolute Durchsetzung der 21 und unter player-Beschränkungen und soliden Verein neben Programmen,
Абсолютное исполнение 21 и под ограничения плеер и твердые ассоциации, помимо программы,
Nachhaltiger Erfolg, basierend auf einer soliden, langfristigen und unabhängigen Unternehmensstrategie, stehen im Vordergrund unseres Handelns.
Главной нашей задачей является достижение продолжительного успеха, который основан на надежной, долгосрочной и самодостаточной корпоративной стратегии.
Der Westen seinerseits kann von einer soliden Partnerschaft mit der arabischen Welt zur Verbesserung ihrer wirtschaftlichen Zukunft in jeder Beziehung nur profitieren.
Запад, со своей стороны, может получить выгоду многими способами от прочного партнерства с арабским миром, улучшая экономические перспективы его сообществ.
Waffe dienen für die schwer behandelbaren soliden Tumore.
доступным оружием в борьбе с этими самыми трудными для лечения солидными опухолями.
eine Umfrage gemacht… und ich bin zu der soliden Gewissheit gelangt, dass ich die richtige Entscheidung getroffen habe.
провел неформальный опрос, и ко мне пришла твердая уверенность в том, что я сделал правильный выбор.
Zum Beispiel: Trotz enormer Erfolge auf dem Gebiet der Immuntherapie ist ihre Wirksamkeit bei soliden Tumoren immer noch recht beschränkt.
Например, не смотря на поразительные успехи в области иммунотерапии, ее эффективность в борьбе с со́лидными опухолями все равно несколько ограничена.
werden umfangreiche Steuersenkungen die soliden finanziellen Bedingungen,
крупные сокращения налогов подорвут крепкие фискальные условия,
Sollten wir uns mit der allmählichen Erholung in den hochentwickelten Ländern und dem soliden Wachstum in den Schwellenländern trösten?
Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой?
Teekanne in der formalen Dusche würde natürlich werden die gleichen formalen Muster oder sogar einer soliden silbernen Teekanne Sie Bild, wenn man an eine formale Tee.
Чайник в формальных душе будет конечно же формальной модели или даже твердые серебряные чайник что вы картина, когда мышление формального чая.
Das Image des verschwiegenen und soliden, aber auch ausgebufften Schweizer Vermögensverwalters hatte sie mit ehrgeizigen Zielen kombiniert:
Банк соединял образ скрытного и устойчивого, но в то же время ловкого управляющего активами с амбициозными целями
darunter seine starken demokratischen Regierungen und soliden Rechtsinstitutionen, als langfristige Wettbewerbsfaktoren in der heutigen globalisierten Wirtschaftslandschaft häufig unterschätzt.
в том числе сильные демократические правительства и стабильные юридические институты, зачастую недооцениваются, а между тем, в сегодняшней глобализованной экономике они являются факторами долговременной конкурентоспособности.
Tatsächlich kranken einige Länder mit soliden wirtschaftlichen Grundlagen
Действительно, некоторые страны с сильной экономической основой
Der Aufbau einer soliden Grundlage für zukünftige Forschungsaktivitäten ermöglicht produktivere öffentlich-private Partnerschaften und engere Verbindungen zwischen Wissenschaft
Строительство стабильного фундамента для будущих исследований также позволяет обеспечить более производительное государственно- частное партнерство
Er ist ein junger Mann, der aus einer soliden Arbeiterfamilie stammt. Ein Student, keine Vorstrafen.
Он юноша из стабильной рабочей семьи, студент, без судимостей.
Es folgte den natürlichen Motiven eines guten, soliden Twitter-Satire-Accounts, begann dann aber schräg zu werden.
Это были естественные последствия хорошего, убедительного пародийного аккаунта Твиттера, но тогда начались странности.
Alle Tätigkeiten sind ausführbar dank soliden Maschinenparks und der Unterstützung gut ausgestatteter Werkstätte
Все эти деятельности возможны благодаря отличному механическому оборудованию, хорошо оборудованными мастерскими
Результатов: 72, Время: 0.0615

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский