UNSEREN LEUTEN - перевод на Русском

нашим людям
unseren leuten
unsere männer
unserem volk
нашим народом
unserem volk
unseren leuten
нашими людьми
unseren leuten
unserer männer
наших людей
unsere leute
unser volk
unsere männer

Примеры использования Unseren leuten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Niemand von unseren Leuten, natürlich.
Не из ваших людей, конечно.
Von unseren Leuten scheiden Sie, Jackie und ich aus.
Из наших ребят, я доверяю себе, вам и Джеки.
Mit unseren Leuten sind das 100.
С нашими ребятами это почти 100 человек.
Unseren Leuten sagt er, dass er Immunität will,
Он сказал нашим людям, что ему нужен иммунитет,
Decke(dies) zwischen uns und unseren Leuten mit der Wahrheit auf! Denn DU bist gewiß Der Beste der Aufdeckenden.
Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты- лучший из решающих».
Demokratie, wie ich neulich, vor unseren Leuten sagte, wie Lincoln sagte,
Демократия, как я недавно сказал перед нашими людьми, как сказал Линкольн,
O unser Herr, entscheide denn Du zwischen uns und unseren Leuten nach der Wahrheit; denn Du bist es, Der am besten entscheidet.
О, Господь наш! Разреши между нами и нашим народом по истине, ведь Ты- лучший из решающих».
was er meiner Familie… und unseren Leuten angetan hat.
он сделал с моей семьей и нашими людьми.
O unser Herr, entscheide denn Du zwischen uns und unseren Leuten nach der Wahrheit; denn Du bist es, Der am besten entscheidet.
Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты- Наилучший из судей».
Decke(dies) zwischen uns und unseren Leuten mit der Wahrheit auf! Denn DU bist gewiß Der Beste der Aufdeckenden.
Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты- Наилучший из судей».
O unser Herr, entscheide denn Du zwischen uns und unseren Leuten nach der Wahrheit; denn Du bist es, Der am besten entscheidet.
Реши[ спор] между нами и нашим народом по истине. Ведь Ты лучше всех решаешь споры.
entscheide denn Du zwischen uns und unseren Leuten nach der Wahrheit; denn Du bist es,
наш!">Рассуди по истине Меж нами и народом нашим,- Ведь, истинно,
Die Steine des Wissens, die Lehren der 28 Galaxien werden unseren Leuten zur Verfügung stehen, wenn sie jemals wieder auferstehen.
Знания 28 галактик. Будут доступны для наших людей, если они когда-либо будут возрождены.
Decke(dies) zwischen uns und unseren Leuten mit der Wahrheit auf! Denn DU bist gewiß Der Beste der Aufdeckenden.
Разреши наш спор с народом нашим, указав истину: Ты наилучший разрешитель.
sie in unser Haus kamen, unseren Leuten Schaden zugefügt haben.
раз уж мы затронули этот вопрос, теперь, когда они пришли в НАШ дом, к НАШИМ людям.
was war, und unseren Leuten die Schuld für deine Fehler gibst, sage ich es dir klipp und klar.
и обвиняя одного из наших людей за твои ошибки. Я постараюсь выразиться яснее.
Unseren Leuten.
Только своим людям!
Von unseren Leuten.
Наших человека.
Einer von unseren Leuten.
Один из наших парней.
Abgesehen von unseren Leuten.
В службе охраны наши парни.
Результатов: 127, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский