VERMAG - перевод на Русском

может
vielleicht
können
möglicherweise
darf
mag
soll
способен
kann
fähig
in der lage
ist
hat
macht
imstande
vermag
im stande
du draufhast
сможет
kann
in der lage
schafft
под силу
können
kraft
vermag
imstande
vermögen
могу
kann
darf
vielleicht
kriege
могут
können
möglicherweise
vielleicht
dürfen
mögen
способна
kann
fähig
in der lage
fähig bin
imstande
im stande
vermag
возможного
möglichen
des möglichen
eventuell
potentiellen
könnten
möglicherweise
vermag

Примеры использования Vermag на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Niemand vermag Euch zu bestrafen.
И наказать вас не может никто.
Vermag ich nicht zu sagen.
Я не могу сказать.
Mehr als ich mir einzugestehen vermag.
Больше, чем мог признать.
niemals zu lösen vermag.
никогда не смогу раскрыть.
Kaffee vermag vieles, Michelle, aber er bringt die Toten nicht zurück.
Кофе многое чего может сделать, Мишель. Но умерших ей не воскресить.
Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
Я не в состоянии выразить свои чувства.
Das unbändig Wilde in Ihrem Mann beunruhigt mich mehr, als ich auszudrücken vermag.
Даже не могу выразить, как беспокоит меня дикость вашего мужа.
Ich vermag auf diese Frage keine Antwort zu finden.
Я никак не могу найти ответа на этот вопрос.
Gleicherweise vermag man zu erforschen, inwieweit die Ideen der Religionsformen evolvierten.
Так же можно изучить, насколько эволюционно расширялись идеи религий.
Kein Mensch vermag das außer, wenn er sich tötet.
Ни один человек не сможет сделать этого, если только не убьет себя.
Wer es nicht vermag, der soll drei Tage fasten.
Кто не сможет сделать этого, тот должен поститься в течение трех дней.
Du weißt, was es ist, was es vermag.
Ты знаешь что Это такое, что Оно может сделать.
Niemand vermag sich selbst durch die eigenen,
Никто не может трансформировать себя только собственными усилиями;
Keiner vermag Seine Worte zu ändern,
Никто не может изменить Его Словес,-
auch vermag, die Toten lebendig zu machen?
не утомился от их сотворения, способен оживить мертвых?
Am Tag, da keine Seele für eine(andere) Seele etwas(auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah(allein) zustehen.
В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху.
Ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.
говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen;
Мне не под силу одному нести весь этот народ,
An dem Tag, wenn keine Seele für eine Seele etwas vermag, und die Angelegenheit an diesem Tag ALLAH unterliegt.
В тот день, когда душа ничего не сможет для души, и вся власть в тот день- Аллаху.
Einhornblut kann mich bei Kräften halten, aber einen eigenen Körper vermag es mir nicht zu geben.
Кровь единорога позволяет мне влачить существование но она не может возвратить мне мое тело.
Результатов: 115, Время: 0.0751

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский