VERWEIGERTE - перевод на Русском

отказался
weigerte sich
hat abgelehnt
lehnte ab
verzichtete
wollte nicht
gab
sagte nein
nein
aufgegeben hast
widerrief
отказалась
weigerte sich
wollte
hat abgelehnt
verweigerte
verzichtete
aufgeben
sagte nein
отказывался
weigerte sich
verweigerte
ablehnte
sagte nein

Примеры использования Verweigerte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Da ihr Vater ihr einen Pass verweigerte, überquerte sie die Grenze in den Sümpfen zu Fuß in leichten Ballschuhen.
Поскольку отец не дал ей паспорта, ей пришлось переходить границу пешком- по болотам в прюнелевых туфельках.
Die Regierung ließ keine unabhängigen Untersuchungen zu und verweigerte westlichen Journalisten
Правительство не разрешило провести независимые расследования и отказало западным журналистам
Auf der einen Seite verweigerte die parlamentarische Versammlung des Europarats weißrussischen Politikern sogar die informelle Teilnahme an Konferenzen in Straßburg.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге.
Dort verweigerte er die Ratifikation des von seinem Unterbefehlshaber Sidney Smith mit den Franzosen abgeschlossenen Abkommens von el-Arisch.
Здесь он отказал в ратификации договора своего подчиненного Сиднея Смита с французами, заключенного в Эль- Ариш.
Der Administrator verweigerte mir den Zutritt, aber ich ließ ihn glauben,
Администратор отказывает мне в доступе. Но я заставил его думать,
Der Innenminister höchstpersönlich verweigerte der Band die Arbeitserlaubnis, und so musste sie ihren Auftritt absagen.
Министерство внутренних дел отказало Sex Pistols в разрешении на работу, и группа была вынуждена отменить выступление.
Freya hat sich gegen mich gewendet, weil ich ihr ein Grundbedürfnis verweigerte, Elternliebe.
Фрейя от меня отвернулась, потому что я отказала ей в первичной потребности… Родительской любви.
Aber als Shtukaturov später in das psychiatrische Krankenhaus eingewiesen wurde, verweigerte die russische Regierung dem Anwalt die Erlaubnis, seinen Mandanten zu besuchen.
Но когда впоследствии его поместили в психиатрическую больницу, российское правительство отказало адвокату в доступе к своему клиенту.
Einer Zugriffsliste, die für den Benutzer bzw. die Gruppe gewährte oder verweigerte Berechtigungen enthält.
Список доступа, определяющий разрешения, которые запрещены или предоставлены для пользователя или группы.
Im Verlauf der Dekabristenaufstände des Jahres 1825 verweigerte der Graf, der bis dahin in Moskau als unter Beobachtung Stehender,
В ходе декабрьских событий 1825 года граф, содержавшийся в Москве пока еще в качестве поднадзорного, а не душевнобольного, отказался присягать императору Николаю I
Die katholische Farrell verweigerte eine Beziehung mit dem bereits mit der Tänzerin Tanaquil LeClerq verheirateten Balanchine
Католичка Фаррелл отказалась от отношений с уже женатым на танцовщице Танакиль Леклер Баланчиным
sondern als Bedrohung und verweigerte dem Land die diplomatische Anerkennung
коллегу по свободе, отказываясь дипломатически признать данное государство до того,
Er verweigert die Behandlungen.
Он отказался от лечения.
Du verweigerst.
Ты отказался.
Ihr Land verweigert die Anerkennung der Deutschen Demokratischen Republik.
Ваша страна отказывается признать Германскую Демократическую Республику.
Verbindungen von diesen Benutzern verweigern.
Запретить подключения от этих компьютеров.
Die Drazi verweigern die Unterschrift, weil sie überflüssig ist.
Дрази отказываются подписывать, поскольку нам не нужна эта подпись.
Und wenn er Ihnen verweigert, was Sie wollen?
А если он откажет тебя в желаемом?
Verweigerten Sie jemals die Unterschrift?
Вы хоть раз отказались их подписать?
Sie möchte ihren Eltern die Genugtuung verweigern, ihr Leben zu retten.
Она хочет отказать родителям в удовольствии спасти ее жизнь.
Результатов: 42, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский