ОТКАЗАЛА - перевод на Немецком

abgewiesen
отказать
отклонили
отвергать
verweigerte
отказаться
запретить
lehnte ab
versagt
провал
неспособность
отказ
неудачи
отказывают
ошибки
поражение
не получится
проиграем
провалитесь
abgelehnt hat

Примеры использования Отказала на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он требовал развода, а я отказала.
Er wollte sich scheiden lassen und ich war dagegen.
Почка Бренди отказала.
Brandis Niere hat versagt.
Почему тогда отказала?
Wieso das Nein?
Повторяю, завеса отказала.
Ich wiederhole, der Schleier ist abgeschaltet.
Возможно, система охлаждения отказала, запустив.
Das KühIsystem hat versagt.- BIödsinn.
Месье, я слышал, как она Вам отказала.
Ich war dabei, als Sie das ablehnte.
Он не знает, почему я ему отказала.
Er weiss nicht, warum ich ihn zurückwies.
я бы приказала Колле отдать девочек, сказали бы, что в твое отсутствие я отказала девочкам в убежище, в котором они нуждались.
würden die Leute sagen, ich hätte ohne dein Wissen… schutzbedürftige Mädchen abgewiesen.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге.
Auf der einen Seite verweigerte die parlamentarische Versammlung des Europarats weißrussischen Politikern sogar die informelle Teilnahme an Konferenzen in Straßburg.
Фрейя от меня отвернулась, потому что я отказала ей в первичной потребности… Родительской любви.
Freya hat sich gegen mich gewendet, weil ich ihr ein Grundbedürfnis verweigerte, Elternliebe.
И второе- когда маскировка отказала, шесть военных кораблей аннари пришло за нами,
Sobald die Tarnung versagte, waren uns sechs Annari-Schiffe auf den Fersen.
Дело в том, что когда ты отказала Мэтью, ты была графской дочерью с безупречной репутацией.
Es geht darum, als du Matthew abgelehnt hast, warst du die Tochter eines Earls und hattest einen makellosen Ruf.
Но я отказала, потому что не была уверена, как ты будешь себя чувствовать. Но я хотела согласиться.
Er will sich treffen, aber ich habe Nein gesagt, weil ich nicht wusste, wie du dich dabei fühlst.
Я должна была согласиться, потому что Хаус хотел, чтобы я отказала. Думаешь.
Ich musste Ja sagen, weil House wollte, dass ich Nein sage.
как Линдси отказала на предложение Алана.
Lyndsey Alans Antrag abgelehnt hatte.
В октябре 2007 года Центральная избирательная комиссия отказала в регистрации парламентского списка« Другой России».
Im Oktober 2007 lehnte die Zentrale Wahlkommission es ab, die parlamentarische Liste von"Anderes Russland" zu registrieren.
Я отказала всем новым студиям
Ich lehne all die neuen Studios ab
Весной 1997, как врач, я отказала человеку в необходимой операции это могло спасти его жизнь, а стало причиной смерти.
Im Frühjahr 1987 habe ich als Ärztin… die Operation eines Mannes abgelehnt, die ihn gerettet hätte… und so seinen Tod bewirkte.
Когда RCA отказала, вот тогда они и решили собрать его в Принстоне,
Als die RCA ablehnte, entschieden sie, sie in Princton zu bauen,
Эрон пригласил меня на свидание, но я отказала,- потому что не знала, как ты к этому отнесешься.
Aaron will mit mir ausgehen, aber ich habe Nein gesagt, weil ich nicht wusste, wie du dich dabei fühlst.
Результатов: 62, Время: 0.2372

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий