VON DEN MENSCHEN - перевод на Русском

людей
menschen
leute
männer
personen
volk
menschlichen
люди
menschen
leute
männer
personen
volk
людьми
menschen
leuten
männern
personen
menschlich
volk
typen
людям
menschen
leuten
männern
volk
personen

Примеры использования Von den menschen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nehmen, nehmen, nehmen. Von den Menschen, die ihr Geld ehrlich verdienen.
Брать, брать, брать от людей, которые заработали их честным трудом.
Und viele von den Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam!
Поистине, как много из людей таких, Кто невнимателен к знаменьям Нашим!
Eine sehr nette Nachricht, von den Menschen die"Cougar Town" machen.
Очень любезное послание от людей, которые снимают" Город хищниц.
Und gewiß sind viele von den Menschen Frevler!
И( ведь) поистине, многие из людей однозначно( являются) непокорными!
Viele von den Menschen betreiben doch Kufr gegenüber der Begegnung mit ihrem HERRN.
Но многие из людей отрицают, что предстанут перед Господом своим.
Und viele von den Menschen lassen unsere Zeichen unbeachtet!
Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут!
Von den Menschen, die dir am nächsten sind.
Ћюди, которые были близки тебе.
Von den Menschen, die partout nicht regieren wollen.
От людей, которые не жаждут власти.
Wir fordern von den Menschen nur das, was sie vermögen.
Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей.
Viele von den Menschen sind fürwahr Frevler!
Поистине, многие из людей- распутники!
Und viele von den Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam!
Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут!
Von den Menschen hat Koba Hass gelernt.
От людей Коба научился ненависти.
Über das, was passiert ist, und von den Menschen aus deiner Vergangenheit.
О том, что случилось, и о людях из твоего прошлого.
Zeig mir was von den Menschen.
Покажи мне что-нибудь, связанное с людьми.
Doch alles hängt von den Menschen ab.
Все, однако, зависит от людей.
Ich möchte auch weiterhin Monumente bauen, die von den Menschen geliebt werden.
Мне хотелось бы продолжить строительство памятников, которые любимы народом.
Er soll von den Menschen weit entfernt existieren.
Держит на расстоянии от отличающихся от него людей.
Und ich erkannte, dass es von den Menschen kommen musste.
Тогда мне стало ясно, что это должно было прозвучать от людей.
bekam es von den Menschen.
она получила от людей.
Sie wollte unsere Rasse verwässern,… uns von den Menschen unterlaufen lassen.
Она хотела разбавить наш вид… Скрестить нас с людьми.
Результатов: 172, Время: 0.039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский