WIR VERTRAUEN - перевод на Русском

мы доверяем
wir vertrauen
мы верим
wir glauben
wir vertrauen
wir sind der ansicht
мы полагаемся
wir verlassen uns
wir vertrauen

Примеры использования Wir vertrauen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zumindest einem können wir vertrauen.
Что хоть одному можно доверять!
Wir müssen aufpassen, wem wir vertrauen.
Мы должны быть осторожными с теми, кому доверяем.
Ein Berater dem wir vertrauen können.
Советника, на которого можно положиться.
Deshalb suchen wir alle jemanden, dem wir vertrauen können.
Вот почему, мы все ищем того, кому можем довериться.
Ein Betreuer dem wir vertrauen können.
Того, чьим советам можно верить.
Wir erzählen uns Sachen, wir vertrauen einander.
Мы рассказываем все, доверяем друг другу.
Dass wir eine Familie haben, der wir vertrauen können.
Разница лишь в том, что у нас есть семья, которой можно довериться.
Dec, von nun an müssen wir sehr vorsichtig sein, wem wir vertrauen.
Дек, теперь мы должны быть осторожны с теми, кому мы доверям.
Wir müssen zusammenhalten, die Leute, denen wir vertrauen in der Nähe behalten.
Мы должны держаться вместе, рядом с теми, кому доверяем.
Natürlich wissen wir nie, wem wir vertrauen können.
Конечно, на самом деле, мы не знаем, кому можно доверять.
Wir vertrauen darauf, dass jemand Zeit mit uns verbringt,
Мы доверяем, ведь они проводят свое время с нами,
Und wir vertrauen dir, dass, egal wo du bist
Мы верим в тебя, неважно, где ты
Es gibt Leute, denen wir vertrauen, immer wenn wir alleine sind, wenn wir verloren sind, wenn wir betrunken sind.
Есть люди, которым мы доверяем всегда. Когда мы одни, когда заблудились, когда пьяны.
Wir vertrauen auf das Wetter"nicht extrem",
Мы верим в погодных условиях“ не экстремальные”,
Außer er kann mit der ganzen Jury spielen, würde ich sagen, wir vertrauen auf die Beweise.
К тому же он может играть со всеми присяжными Я говорю- мы верим в свидетельские показания.
also stattdessen sagen wir:"Wir vertrauen auf Gummi.
у нас нет бога, и вместо этого мы говорим:" Мы верим в резину.
Wir vertrauen Ihnen unsere Technologie an, und Sie machen aus ihm einen gewöhnlichen Killer!
Мы доверили Вам нашу технологию, а Вы вдруг вздумали превращать его в обычного убийцу!
Wir vertrauen Dir die Seele von Anthony Cooper an,
Мы вручаем тебе душу Энтони Купера,
Wir müssen auch anerkennen, dass wir Vertrauen in ein System setzten, das manchmal kaputt ist,
И нам нужно признать, что мы поверили в систему, которая иногда дает сбой,
Denkst du, wir vertrauen einem Fuchs ohne Maulkorb?
Если ты думал, что мы будем доверять лису без намордника,
Результатов: 57, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский