ZUGRUNDE - перевод на Русском

погибнет
stirbt
tot ist
wird untergehen
umkomme
zugrunde
töten wird
погубили
vernichteten
zerstörten
verderben ließen
zugrunde richteten
vertilgten
основе
grundlage
basierend
basis
grunde
beruht
kern
fulcrum
zugrunde

Примеры использования Zugrunde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
mit deinen heldenhaften Männern zugrunde gehen. Und das nur wegen eines Missverständnisses.
храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения.
Marc Jacobs Original-Sammlungen wurden auf einfache Konzepte zugrunde: eine Liebe zur Mode
Marc Jacobs оригинальные коллекции были основаны на простых понятий:
Der Sozialpädagoge Detlef Ax unterscheidet vier Strömungen, denen folgende Ansätze zugrunde liegen: Kritischer Ansatz:
Социальный педагог Детлеф Ax различает четыре течения, в основе которых лежат следующие подходы:
Die diesem nationalistischen Schwulst zugrunde liegende Annahme-
Предположение, лежащее в основе такой националистической полемики-
Gleichzeitig hat sich die zugrunde liegende„Kerninflation“, von der die Preise für Lebensmittel und Energie ausgeschlossen sind, merklich verschlechtert.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе“ базовой” инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию.
Doch sie leugneten, so richteten WIR sie zugrunde wegen dem, was sie sich(an Verfehlungen) zu erwerben pflegten!
Но они сочли ложью, и Мы схватили их за то, что они приобрели!
Aber, wissen Sie, sogar darüber hinaus, wenn Sie an über die dem zugrunde liegende Logik nachdenken, dann ist das etwas, das ich iPod-Liberalismus nenne.
Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом.
Diesen Berechnungen liegen die im Bericht angegebenen Zeitprofile für den Nutzen und die jährlichen geschätzten Kosten zugrunde, über die jedoch einiges an Uneinigkeit herrscht.
Эти расчеты основываются на временных профилях отчета для выгод и оценки их ежегодной стоимости, что вызывает много разногласий.
Die dieser politischen Unberechenbarkeit zugrunde liegenden Mechanismen sind nicht auf die arabische Welt beschränkt.
Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира.
die bis 1924 Rumjanzew-Bibliothek hieß, zugrunde gelegt.
легло в основу Российской государственной библиотеки, которая до 1924 года называлась« Румянцевской».
Dem Konflikt in der Ukraine liegen Unstimmigkeiten über die Erweiterung der NATO in Regionen zugrunde, die Russland als sein„nahes Ausland“ betrachtet.
Конфликт в Украине вызван несогласием с расширением НАТО на территории, которые Россия считает своим« ближним зарубежьем».
sie sagt uns nichts über die Realität, die ihr zugrunde liegt.
которая лежит в ее основе.
noch gähnenden Handelsdefizits herbeizuführen, das in vielerlei Hinsicht der jüngsten Hypothekenkrise zugrunde liegt.
пор растущего торгового дефицита, который во многом лежит в основе недавнего ипотечного кризиса.
die PTBS zugrunde liegen, ausradieren.
лежащие в основе ПТСР.
welche Wirkstoffe diesen Aerosolpräparaten zugrunde liegen;
какие действующие вещества лежат в основе этих аэрозольных препаратов;
Erfindet im Namen ALLAHs keine Lügen, sonst richtet ER euch mit einer Peinigung zugrunde.
Не измышляйте ложь на Аллаха, а не то Он поразит вас наказанием».
sonst gehst du zugrunde.
кто последовал за своей страстью, чтобы тебе не погибнуть.
sonst richtet ER euch mit einer Peinigung zugrunde.
не измышляйте на Аллаха лжи, а то Он поразит вас наказанием.
durch deren Wohnstätten sie gehen, zugrunde richteten?!
они ходят по их обиталищам!
Empirische Daten stützen die Vorstellung, dass der Erfolg einer Demokratie auf der Offenheit des ihr zugrunde liegenden Wirtschaftssystems zum Zeitpunkt des politischen Wandels beruht.
Эмпирические факты свидетельствуют в пользу идеи о том, что успех демократии зависит от открытости лежащей в ее основе экономической системы на момент политического перехода.
Результатов: 74, Время: 0.1747

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский