БОЛЬШИМИ ТРУДНОСТЯМИ - перевод на Английском

great difficulties
большим трудом
большие трудности
огромным трудом
огромная трудность
значительными трудностями
серьезные трудности
с большими трудностями
greater challenges
большой проблемой
важной задачей
серьезной проблемой
огромная задача
серьезный вызов
большой вызов
серьезная задача
главная задача
огромную проблему
крупные проблемы
considerable difficulty
значительные трудности
серьезные трудности
существенные трудности
большими трудностями
немалые трудности
greater difficulties
большим трудом
большие трудности
огромным трудом
огромная трудность
значительными трудностями
серьезные трудности
с большими трудностями
great difficulty
большим трудом
большие трудности
огромным трудом
огромная трудность
значительными трудностями
серьезные трудности
с большими трудностями
greater difficulty
большим трудом
большие трудности
огромным трудом
огромная трудность
значительными трудностями
серьезные трудности
с большими трудностями
significant problems
серьезной проблемой
существенной проблемой
значительной проблемой
значимой проблемой
важной проблемы
much difficulty
больших трудностей
особых затруднений
особых трудностей
большого труда
значительных трудностей
особых сложностей
много трудностей

Примеры использования Большими трудностями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
хотя им иногда с большими трудностями все же удается добиться финансирования для поездки в Женеву.
they could sometimes, with considerable difficulty, obtain funding for travel to Geneva.
Оно было отделено с большими трудностями от других тел, которые тесно приближались к нему своими свойствами
It had been separated with much difficulty from other bodies which approximated closely to it in their properties,
области прав человека и работа по воспитанию учащихся в духе уважения прав человека связана с большими трудностями, и решение их возможно лишь путем длительной и целенаправленной работы.
the work of instilling in pupils a spirit of respect for human rights are an endeavour beset with great difficulties which will be overcome only by prolonged and purposeful effort.
услуг третьей стороны", лишь 13% столкнулись с очень большими или большими трудностями; в разделе" продажа продукции хозяйства" соответствующий показатель снижается до 10.
services" only 13% had very much or much difficulty; this falls to 10% regarding the section on"sale of products from holding.
области прав человека и работа по воспитанию учащихся в духе уважения прав человека связана с большими трудностями, и решение их возможно лишь путем длительной и целенаправленной работы.
the work of instilling in pupils a spirit of respect for human rights are an endeavour beset with great difficulties which will be overcome only by prolonged and purposeful effort.
Что касается группы с низким уровнем доходов, которая сталкивается с еще большими трудностями, то государством создана система обеспечения недорогим арендуемым жильем,
As for the low-income group with even greater difficulties, the Government have established a low-rent housing system,
В частности, он с обеспокоенностью отмечает, что женщины столкнутся с еще большими трудностями в сборе доказательств, необходимых для подтверждения факта изнасилования,
In particular, it notes with concern that women will face greater difficulty in collecting the evidence necessary to prove rape,
сталкивается с еще большими трудностями, когда ее роль и возможности рассматриваются на фоне глобальных событий
faces even greater difficulties when its role and abilities are examined
при проведении аналитических исследований НСИ сталкиваются со все большими трудностями в силу быстро меняющейся экономической обстановки.
their analytical measurements are encountering greater difficulty in keeping up with the changing economic environment.
средней квалификации, особенно из числа мужчин старшего возраста, как представляется, сталкиваются с относительно большими трудностями при устройстве на стабильную работу в течение полного рабочего дня, сравнимую с их предшествующей работой.
semi-skilled workers- especially older male workers- appear to have had relatively greater difficulty in being reabsorbed into regular, full-time employment comparable with their previous jobs.
Большинство стран, которые сталкиваются с самыми большими трудностями в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,-- в основном наименее развитые страны и большинство стран в Африке к югу от Сахары-- прозябают в<< ловушке бедности.
Most of the countries that face the greatest challenge in achieving the Millennium Development Goals-- largely the least developed countries and most countries in sub-Saharan Africa-- are mired in a"poverty trap.
Он подчеркнул, что в следующие 12- 18 месяцев Гаити столкнется с большими трудностями и рисками, и выразил мнение, что Гаити
He stressed that the next 12 to 18 months would be a period of great challenges and risks for Haiti,
За единственным исключением, попытки этих помощников установить контакт с эволюционирующими интеллектами урантийских организмов были связаны с самыми большими трудностями за всю историю их служения в мирах вселенной Небадон.
With but a single exception, the adjutants experienced the greatest difficulty in contacting with the evolving minds of Urantia organisms that they had ever had in all their functioning throughout the universe of Nebadon.
Даже по мере того, как многие развивающиеся страны сталкиваются с большими трудностями в результате нехватки финансовых ресурсов для искоренения голода и нищеты,
Even as many developing countries face major difficulties resulting from a lack of financial resources for activities aimed at eradicating poverty
Тем не менее для многих репатриантов возвращение может быть связано с еще большими трудностями, чем жизнь в изгнании, если международное сообщество не будет и впредь оказывать им помощь в реинтеграции
Yet for many repatriating populations, return may be even more of a struggle than exile if the international community does not continue to nurture their reintegration
В течение 2008 года Подкомитет столкнулся с большими трудностями в процессе составления второго доклада по итогам посещения ввиду того, что никто из сотрудников, которые в нем участвовали, не остался работать в Подкомитете по его завершении, и поэтому они не
During 2008 the Subcommittee on Prevention of Torture experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the Subcommittee after the visit
В течение 2008 года ППП столкнулся с большими трудностями в процессе составления второго доклада по итогам посещения ввиду того, что никто из сотрудников, которые в нем участвовали, не остался работать в ППП по его завершении, и поэтому они не
During 2008 the SPT experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the SPT after the visit
Дети, заканчивающие средние школы в населенных пунктах, находящихся под контролем антиконституционного тираспольского режима, сталкиваются с большими трудностями при приеме в высшие учебные заведения, поскольку система обучения, введенная в молдавских школах в приднестровском регионе,
Children finishing secondary school in the localities under the unconstitutional Tiraspol regime are being confronted with major obstacles in being admitted to higher education institutions since teaching in the Moldovan schools, in the Transnistrian region cannot
процесс их восстановления после бедствия будет сопряжен с большими трудностями.
event of a disaster; and they will recover with more difficulty from the disaster.
Сталкиваясь с большими трудностями и ожидая в течение длительного времени выдачи необходимых разрешений Организацией Объединенных Наций на доставку гуманитарной помощи в нашу страну,
Faced with great difficulties, and having to wait for a long time to be issued the required United Nations permits to deliver humanitarian aid to our country,
Результатов: 54, Время: 0.0901

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский