БЫТЬ ЗАКРЕПЛЕНА - перевод на Английском

be secured
быть безопасными
быть надежной
быть в безопасности
защищены
be set out
быть изложены
быть закреплены
быть указаны
быть установлены
быть разработаны
быть предусмотрены
определяться
быть прописаны
быть сформулированы
be attached

Примеры использования Быть закреплена на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
должна быть закреплена в соглашении, подписанном Кишиневом и Москвой.
this agreement would be established between Chisinau and Moscow.
поверенными имеет существенно важное значение для их практики и должна быть закреплена и гарантирована в законодательном порядке.
solicitors is essential for the exercise of the profession and must be established and guaranteed by law.
приспособлениям для крепления ремней безопасности, должна быть закреплена на салазках в соответствии с предписаниями, изложенными в пункте 6. 2 настоящих Правил.
the safety-belt anchorages shall be secured on the sled, according to the disposals described in paragraph 6.2. of this Regulation.
верховенства права>> должна быть закреплена на национальном уровне с учетом сложившихся культурных, исторических и политических реалий.
the rule of law must be anchored in a national context, including its culture, history and politics.
и которая могла бы быть закреплена в новой хартии.
which could be set out in a new Charter.
напольной сетки можно закрепить только поперечную сумку сетка может быть закреплена в задней зоне задних крепежных элементов A» илл. 106 на стр.
cross-bag are attached behind the seats and the floor net the net can be attached to the rear fasteners A» Fig. 106 on page 95at the rear.
не имеющего обязательной силы,-- должна быть закреплена современная практика государств в этой области,
in the form of a non-binding document, should reflect the modern practice of States in this area,
Законодательством должна быть закреплена роль экосистем, связанных с водой
Legislation should recognize the role of water-related ecosystems in water management,
должна быть закреплена за подразделением на достаточно продолжительный период времени для обеспечения непрерывности контроля.
her behalf must be assigned to the unit for a sufficient period of time to ensure continuity in the control activities.
в котором должна быть закреплена трехчленная классификация юридических лиц:
which needs to be fixed tripartite classification of legal entities:
согласно которой компетенция Конституционного суда рассматривать индивидуальные жалобы граждан должна быть закреплена в Конституции и что процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб следует распространить на все нарушения конституционных прав, вызванные актами государственной власти E/ CN. 4/ 2006/ 52/ Add. 4, пункт 94.
lawyers that the competency of the Constitutional Court to consider individual complaints be enshrined in the Constitution and that the individual complaints procedures be extended to all violations of constitutional rights by acts of public authority E/CN.4/2006/52/Add. 4, para. 94.
которая должна быть закреплена законом или конституцией;
which should be enshrined by law or in the Constitution;
лишенных свободы, то он отмечает, что обязанность ведения подобных реестров должна быть закреплена в тексте закона, а не во внутреннем решении, которое национальная полиция может изменять по своему усмотрению.
he said that the obligation to create such registers should be laid down in a legal enactment rather than in an internal decision that the National Police could amend whenever it saw fit.
эта практика должна быть закреплена и расширена в целях обеспечения применимости этих норм ко всем странам
a practice that must be sustained and broadened in order to ensure that such standards were applicable to all countries
которая может быть закреплена этими правилами, способна вызвать волатильность балансов.
which risks being promulgated by these rules, might stir up balance sheet volatility.
закрепленных международным правом в отношении прав человека, говорит, что делегация его страны пыталась найти адекватную формулировку, которая точно указывала бы, что концепция культурного разнообразия должна быть закреплена международным правом в отношении прав человека
freedoms contained in international human rights law. His delegation had worked to find language adequately specifying that the concept of cultural diversity should be anchored to international human rights law, and could not be
В законодательстве государств- членов могут быть закреплены большие сроки охраны указанных прав.
In the legislation of Member States can be secured large periods of protection of those rights.
Этот порядок должен быть закреплен в Конституции.
This election system should be enshrined in the Constitution.
Все края прошитых соединений должны быть закреплены.
All stitched seam-ends shall be secured.
Этот пульт может быть закреплен на стене с помощью прилагаемого крепежа.
This unit can be fixed on a wall using the fixture provided.
Результатов: 46, Время: 0.0573

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский