BE ANCHORED - перевод на Русском

[biː 'æŋkəd]
[biː 'æŋkəd]
быть закреплены
be enshrined
be secured
be fixed
be consolidated
be anchored
be laid down
be embodied
be embedded
be set out
be fastened
быть увязана
be linked to
be aligned
be related to
be integrated
be anchored
be reconciled
be tailored to
be tied to
be consistent
строиться
build
be
based
constructed
быть привязано
be linked
be bound
be anchored
be tied
быть закреплена
be secured
be fixed
be enshrined
be anchored
be mounted
be set out
be attached
корениться
be rooted
be anchored
stem
быть основана
be based
be founded
be built
be established
be anchored
be premised
быть укоренен

Примеры использования Be anchored на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
this process should be anchored in the set of principles agreed upon,
этот процесс должен основываться на ряде согласованных принципов,
This strategy should be anchored in the practical scaling up of public investments,
Эта стратегия должна зиждиться на практическом увеличении объема государственных инвестиций,
Such an approach should be anchored in creating managerial capacity
Такой подход должен основываться на создании управленческого потенциала
It concluded that gap closure approaches should be anchored in sustainable endpoints for human health and the environment.
Она пришла к выводу о том, что подходы, которые следует использовать при устранении недостатков, должны опираться на устойчивые цели, связанные с охраной здоровья человека и окружающей среды.
our national security must be anchored in regional stability.
наша национальная безопасность должна опираться на региональную стабильность.
because the feeling of drab can be anchored, if you remain in it for a long time.
ощущение серости может закрепляться, если подолгу в нем пребывать.
should be anchored in three principles.
должна базироваться на трех принципах.
regional and international responses to trafficking should be anchored in the rights and obligations established by international human rights law.
международных мер по борьбе с торговлей людьми должны опираться на права и обязательства, установленные международными нормами по соблюдению прав человека.
plans must be anchored in a strong legal framework.
должны базироваться на надежной правовой основе.
especially during these turbulent days, peace must be anchored in security.
особенно в эти неспокойные дни мир должен основываться на безопасности.
advanced systems be anchored into place.
продвинутые системы будут укореняться на места.
To be effective, preventive measures should form the core component of national child protection systems and be anchored in child-rights laws and policies.
Для обеспечения эффективности профилактических мер их необходимо сделать ключевым компонентом национальных систем защиты детей и закрепить в законах и стратегиях, касающихся прав ребенка.
This sense of balance and support, of give and take, is the foundation upon which genuine and durable partnerships among small island developing States and with others should be anchored for now and the long haul.
Это чувство баланса и поддержки(<< взаимопомощь>>) является основой, на которой подлинные и прочные партнерские отношения между малыми островными развивающимися государствами и другими государствами должны быть закреплены навсегда.
market efficiency" to help to foster the development of all, its design must be anchored in national policy goals and conditions and reflect the diversity of countries, actors and stakeholders.
его структура должна быть увязана с целями и условиями политики на национальном уровне и отражать многообразие стран, участников и заинтересованных сторон;
He concluded that the development of ISS had to be anchored in a comprehensive, integrated
В заключение Генеральный секретарь ЮНКТАД подчеркнул, что развитие СИУ должно строиться на всеобъемлющей, комплексной
the rule of law must be anchored in a national context, including its culture, history and politics.
верховенства права>> должна быть закреплена на национальном уровне с учетом сложившихся культурных, исторических и политических реалий.
In addition to suction effects of varying strength in cases of complete adontia, dentures may be anchored to teeth or implants by means of clamps,
Дополнительно к присасывающему усилию от действия различной нагрузки при полном отсутствии зубов съемные протезы могут крепиться к зубам или имплантатам с помощью кламмеров,
Partnerships should be anchored in the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit(draft programme of action and political declaration) and should help to
Партнерство должно опираться на согласованные на межправительственном уровне решения Встречи на высшем уровне( проект программы действий
security should be anchored in peacemaking, peacekeeping,
безопасности должны опираться на миротворчество, поддержание мира,
It bears reiteration that international cooperation for development must be anchored on the Charter principle of the sovereign equality of all States,
Следует подтвердить, что международное сотрудничество в целях развития должно основываться на содержащемся в Уставе принципе суверенного равенства всех государств
Результатов: 65, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский