ВЫСКАЗЫВАЛАСЬ МЫСЛЬ - перевод на Английском

Примеры использования Высказывалась мысль на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В связи с этим высказывалась мысль о том, что целесообразнее было бы установить некоторые принципы, исходя из которых в непосредственном преддверии разработки глубоководных районов морского
It was suggested therefore that it would be more appropriate to establish certain principles on the basis of which detailed rules
В одном из выпущенных в 1998 году исследований высказывалась мысль о том, что даже в тот период около 30% мировой торговли машинным
A 1998 study suggested that, even then, around 30 per cent of
Высказывалась мысль о том, что любому государству, возражающему против оговорки, сформулированной другим государством, следует обосновать свои возражения причинами, которые должны согласовываться со статьей 19 Венской конвенции о праве международных договоров.
It was suggested that any State that objected to a reservation formulated by another State should give the reasons for its objections which should be compatible with article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Высказывалась мысль о том, что" интертемпоральный принцип международного права в его общепринятом понимании не применяется при толковании обязательств в области прав человека" R. Higgins," Time and the Law"( 1997)
It has been suggested that“the intertemporal principle of international law, as it is commonly understood, does not apply in the interpretation of human rights obligations”, R. Higgins,“Time and the Law”(1997)
Целевая группа приняла к сведению недавнюю работу, опубликованную в журнале" Биогеонаука", в которой высказывалась мысль о необходимости пересмотра величин коэффициентов выбросов для аммиака, выделяющегося при внесении в почву навозной жижи.
The Task Force took note of a recent paper published in the journal Biogeosciences which suggested the need to revise the magnitude of ammonia emission factors from slurry spreading.
Высказывалась мысль о том, что странам- дебиторам необходимо сохранять надлежащие резервы для покрытия своих краткосрочных обязательств во избежание потрясений в валютной сфере в условиях крупномасштабного оттока иностранных кредитов и инвестиций.
It has been suggested that debtor countries should maintain adequate reserves to meet their short-term obligations in order to avoid currency turmoil in the face of a massive withdrawal of foreign loans and investment.
Высказывалась мысль о том, чтобы носители ТЗ могли бы пользоваться системами защиты полезной модели(" малые" патенты),
It has been suggested that TK holders could take advantage of utility model(petty patent) systems that are
В ходе дискуссий и бесед на региональном уровне некоторыми должностными лицами Организации Объединенных Наций высказывалась мысль о том, что региональных координаторов СГ/ СЮЮ следует перевести в региональные комиссии, где им будет удобнее содействовать развитию СЮЮ на региональном уровне.
In discussions and interviews at the regional level, some United Nations officials suggested that the SU/SSC regional coordinators be relocated within the Regional Commissions to better promote SSC at regional level.
Высказывалась мысль о том, что в ситуациях, когда у Совета Безопасности имеются сомнения
It had been suggested that where the Security Council had doubts
Высказывалась мысль о том, что наиболее логичным
It has been suggested that a system of assessed,
организацией" Борьба против насильственных исчезновений в Латинской Америке" в 1982 году, высказывалась мысль о том, что насильственные исчезновения должны рассматриваться в качестве преступлений против человечности.
by Fighting Against Forced Disappearances in Latin America(FEDEFAM) in 1982 suggested that enforced disappearances should be regarded as crimes against humanity.
Высказывалась мысль о том, чтобы это предложение охватывало также конфликты, вызываемые крайней нищетой и низким уровнем экономического развития,
It was suggested that the scope of the proposal should also encompass conflicts brought about by extreme poverty and underdevelopment,
Высказывалась мысль, что передача Советом Безопасности должна создать" зеленый коридор", в котором могут не действовать гарантии,
It had been suggested that a Security Council referral should create a“green channel” in which the safeguards provided under articles 6,
опасения относительно сосредоточения полномочий в руках президиума в том виде, в котором он предусматривается в проекте устава, и высказывалась мысль о том, что целесообразнее было бы предусмотреть выполнение некоторых досудебных обязанностей другим органом, независимым от прокурора
concerns were expressed over the concentration of authority vested with the Presidency as envisaged in the draft statute, and it was suggested that it would be more appropriate to give certain pre-trial responsibilities to another body,
Втретьих, на проведенных Группой консультациях высказывалась мысль о том, что объем финансовых обязательств и реальной финансовой помощи может возрасти,
Third, the consultations held by the Panel have suggested that more financial aid will be committed and delivered if the United Nations,
В одном из заключительных выступлений высказывалась мысль, что для понимания потребностей
One of the concluding presentations suggested that in order to understand the needs
В этой связи высказывается мысль, что, возможно, необходимо предоставлять конкретные средства на создание
In this regard, it was suggested that it might be necessary to provide specific funds for creating
В этой связи высказывается мысль о том, что лишь совсем немногие виды деятельности сами по себе в целом запрещены международным правом.
In this connection, it is suggested that few activities were per se generally prohibited under international law.
Высказывается мысль, что такой комплексный подход является наиболее эффективным средством решения проблемы изменения климата.
It has been suggested that such a combined approach will be the most effective means of dealing with climate change.
В пункте 16 доклада высказывается мысль, что глобальный диалог является ответом на терроризм.
In paragraph 16 of the report, it is suggested that the global dialogue is a response to terrorism.
Результатов: 57, Время: 0.0388

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский