ДИСЦИПЛИНАРНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

disciplinary proceedings
дисциплинарное производство
дисциплинарные процедуры
disciplinary procedures
дисциплинарной процедуры
дисциплинарное разбирательство

Примеры использования Дисциплинарных разбирательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ограничение публичности дисциплинарных разбирательств в сочетании с отсутствием какого-либо устного разбирательства в Высшем административном суде
The restriction on the publicity of the disciplinary proceedings, combined with the absence of any hearings before the High Administrative and Constitutional Courts,
председатель третьей палаты Дисциплинарной комиссии П. С. не был заменен до окончания первого этапа дисциплинарных разбирательств, несмотря на отвод его кандидатуры во время их начала,
the third Senate of the Disciplinary Commission, P.S., was not replaced until the end of the first set of the disciplinary proceedings, although he was challenged at their beginning, the Committee notes
также предусмотрел адекватные гарантии, с тем чтобы Трибунал мог быть стороной дисциплинарных разбирательств и применять санкции без неоправданных задержек[ пункт 73 c];
of violation of the code of professional conduct and adequate safeguards to enable the Tribunal to be a party to disciplinary proceedings and to enforce sanctions without undue delay(para. 73(c));
юрисдикция трибуналов и проведение дисциплинарных разбирательств.
the jurisdiction of the tribunals and the conduct of disciplinary proceedings.
например дисциплинарных разбирательств, которые могут повлечь за собой применение той или иной дисциплинарной меры,
e.g., disciplinary proceedings which may lead to the imposition of a disciplinary measure
занесению результатов дисциплинарных разбирательств в карточки сотрудников; повышение качества
recording of the results of disciplinary proceedings on staff members' fact sheets;
В своих жалобах от 21 июля 2000 года в Конституционный и Высший административный суды он не только не опротестовывал недостаточную публичность дисциплинарных разбирательств, но и прямо признал, что:" Ограничение присутствия публики тремя государственными служащими в качестве доверенных лиц( пункт 3 статьи 124 Федерального закона о государственных служащих)
Rather than contesting the lack of publicity of the disciplinary proceedings, in his complaints of 21 July 2000 to the Constitutional and High Administrative Courts, he explicitly acknowledged that:"Restricting public attendance to three civil servants as persons of confidence(§ 124(3)
Дисциплинарные разбирательства.
Disciplinary proceedings.
Дисциплинарное разбирательство.
Disciplinary proceedings.
Аналогичные стандарты должны применяться к дисциплинарному разбирательству в отношении членов Судейского совета.
Similar standards should be applied to the disciplinary procedures against members of the Judicial Council.
Дисциплинарное разбирательство проводится отдельно от уголовного.
Disciplinary proceedings are independent from their criminal counterparts.
При смещении с должности после дисциплинарного разбирательства в связи с нарушением закона;
By destitution, following the due disciplinary procedure, if they have breached the law;
Автор указывает также, что дисциплинарное разбирательство не обеспечивает гарантий беспристрастности.
The author adds that the disciplinary proceedings offer no guarantees of impartiality.
Дисциплинарные разбирательства, начатые на основании поданных жалоб.
Disciplinary proceedings instituted on the basis of complaints.
Дисциплинарные разбирательства, закрытые ввиду отсутствия оснований.
Disciplinary proceedings dismissed for lack of grounds.
Дисциплинарные разбирательства, завершившиеся наказанием виновных.
Disciplinary proceedings leading to punishment of those concerned.
Дисциплинарное разбирательство может проводиться независимо от возможного уголовного преследования.
Disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any criminal procedure under way.
Дисциплинарное разбирательство носит противоречивый характер.
Disciplinary proceedings are adversarial in nature.
Проверки проводятся без ущерба для уголовного или дисциплинарного разбирательства.
Inspections were conducted without prejudice to criminal or disciplinary proceedings.
D Если обзор дела показал, что для дисциплинарного разбирательства нет оснований.
D Where a review of the dossier indicated the initiation of disciplinary proceedings was not warranted.
Результатов: 46, Время: 0.0445

Дисциплинарных разбирательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский