РАЗБИРАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

proceedings
исходя
производство
разбирательство
приступить
перейти
процедуру
продолжить
идущие
судопроизводства
работу
trials
процесс
испытательный
испытание
судебная
суда
судебного разбирательства
пробной
экспериментальной
делу
судопроизводства
litigation
судебный процесс
судопроизводство
тяжба
суд
судебных разбирательств
судебные споры
судебных тяжб
исков
procedures
процедура
порядок
методика
судопроизводство
процессуальный
hearings
слышать
заседание
рассмотрение
слушать
слушания
слуха
заслушивания
разбирательство дела
заслушав
узнав
treaty-based
конвенционный
договорные
контексте
договоров
разбирательств
cases
дело
случай
корпус
кейс
пример
чехол
футляр
process
процесс
обрабатывать
процедура
обработка
технологических
prosecutions
обвинение
обвинитель
прокурор
преследования
уголовного преследования
прокуратуры
привлечения к ответственности
прокурорских
судебного разбирательства
ответственности
arbitration
арбитраж
арбитражный
третейский

Примеры использования Разбирательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы принимаем к сведению комментарии Председателя относительно продолжительных разбирательств и их причин.
We note the President's remarks regarding lengthy trials and the reasons for them.
Нарушения, выявленные в ходе судебных разбирательств.
Irregularities noted during court proceedings.
За прошедшее с тех пор время в проведении многих разбирательств был достигнут значительный прогресс.
Since then, there has been considerable progress in many trials.
Вступивших в силу решений суда или судебных разбирательств.
Court decisions which came into force or court proceedings.
Специальному докладчику сообщили, что там нет политических судов и не ведется политических разбирательств.
The Special Rapporteur was informed that there were no political courts and no political trials.
сообщали о результатах последовавших судебных разбирательств.
reported on the ensuing judicial proceedings.
Однако результаты проверок не были оглашены в ходе судебных разбирательств.
However, the results of this checking were not announced during the court proceedings.
Считаю, что в любых обстоятельствах компромисс эффективнее судебных разбирательств.
I believe a compromise in any circumstances is more effective than court proceedings.
Дело, касающееся уголовных разбирательств во Франции Демократическая Республика Конго против Франции.
Case concerning criminal proceeding in France(Democratic Republic of the Congo versus France) $15,300.
Литтен без разбирательств был брошен в тюрьму Шпандау.
Litten was first sent- without trial- to Spandau Prison.
За 49 дней разбирательств было заслушано в общей сложности 53 свидетеля.
In all, 53 witnesses were heard over 49 trial days.
Часто их просто расстреливали без каких-либо разбирательств.
They were shot without trial.
Эта обязанность должна соблюдаться в контексте любых судебных или административных разбирательств.
The obligation is to be respected in any judicial or administrative proceeding.
Подавляющее большинство разбирательств было связано с преступлениями на почве антисемитизма и фашизма.
A vast majority of proceedings related to offences on grounds of anti-Semitism and fascism.
Авторы утверждают, что сроки разбирательств не были обусловлены их собственными действиями.
The authors argue that the length of the proceedings was not attributable to their own conduct.
Что касается предполагаемой продолжительности разбирательств, то стороны представляли свои предварительные мнения.
As to the expected length of the trial, parties have been giving their preliminary views.
Xvi продолжение разбирательств, см.( ix)- xi.
Xvi Spillover of trials, cf.(ix)-xi.
Протоколы разбирательств и доказательства.
Records of proceedings and evidence.
Читайте полный отчет разбирательств в holmssk. se/ alaget.
Read the full report of proceedings at holmssk. se/alaget.
До завершения разбирательств от должности было отстранено 49 сотрудников.
Pending completion of the proceedings, 49 officers were suspended.
Результатов: 1147, Время: 0.0624

Разбирательств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский