ДОЛЖНИК ПОЛУЧАЕТ - перевод на Английском

Примеры использования Должник получает на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Руководителю должника- получить заключение Торгово-промышленной палаты о существенном изменении обстоятельств,
For CEO of the debtor- to obtain a certificate of the Chamber of Commerce and Industry of Ukraine
равноправного экономического порядка позволило бы странам- должникам получить достаточные ресурсы на цели развития за счет торговли своими сырьевыми ресурсами.
more just and equitable economic order would allow debtor countries to obtain sufficient resources for development through the sale of their commodities.
Страны- должники получили двоякую выгоду от этих операций:
Debtor countries derived two benefits from those operations:
Если должник по дебиторской задолженности получает уведомление об уступке части или всей совокупности интереса в одной или нескольких дебиторских задолженностях, он освобождается от платежного обязательства посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей рекомендацией, как если бы уведомление не было получено должником по дебиторской задолженности.
If the debtor of the receivable receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, it is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this recommendation as if the debtor of the receivable had not received the notification.
Если должник по дебиторской задолженности получает уведомление об уступке части или одной или нескольких статей дебиторской задолженности или неделимого интереса в них, он освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с уведомлением или в соответствии с настоящей рекомендацией, как если бы уведомление не было получено должником по дебиторской задолженности.
If the debtor of the receivable receives notification of the assignment of a part of or an undivided interest in one or more receivables, it is discharged by paying in accordance with the notification or in accordance with this recommendation as if the debtor of the receivable had not received the notification.
В конце этого периода страна- должник должна получить списание долга в размере до двух третей.
At the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds.
после поступления уведомления только должник сможет получать возмещение от цедента,
only the debtor could obtain reimbursement from the assignor,
т. е. тот факт, что должник вынужден получать кредит только у одного банкира, которому должник предоставил обеспечение во всех активах.
in the one-banker problem, namely that the debtor was forced to obtain credit from only the banker to whom the debtor had given an all assets-security.
В результате этого должник может получить уведомление об уступке от возможно неизвестного ему лица
As a result, the debtor may receive notification of the assignment from a possibly unknown person
Уведомление приобретает силу, когда оно получено должником.
Notification takes effect when received by the debtor.
Кайыпов утверждает, что должники должны получить возможность вернуть долг в рамках гражданского кодекса.
Kayipov argued that debtors should be given a chance to repay debt under the civil code instead of being incarcerated.
Кредитору в условиях товарно-денежных отношений важно будет получить от должника весь объем неисполненного обязательства.
In the conditions of commodity-money relations, it is important for the creditor to get from the debtor the whole volume of the outstanding obligation.
Уведомление об уступке является действительным, когда оно получено должником, если оно составлено на любом языке, который разумно предназначен для информирования должника о содержании уведомления.
Notification of the assignment is effective when received by the debtor, if it is in any language that is reasonably designed to inform the debtor about the content of the notification.
Также и для кредитора в рамках товарноденежных отношений естественно идеальным будет получить от должника все содержание неисполненного обязательства.
As well for the creditor within the commoditymoney relations naturally ideal will be to receive all contents of not fulfilled obligation from the debtor.
когда оно направлено должнику, или же в тот момент, когда оно получено должником.
without clarifying whether it was effective when sent to or received by the debtor.
платежная инструкция являются действительными, когда они получены должником, если они составлены на языке, который разумно позволяет должнику ознакомиться с их содержанием.
a payment instruction are effective when received by the debtor, if they are in a language that is reasonably expected to inform the debtor about their contents.
платежная инструкция имеют силу, когда они получены должником, если они составлены на языке, который разумно позволяет должнику ознакомиться с их содержанием.
a payment instruction is effective when received by the debtor if it is in a language that is reasonably expected to inform the debtor about its contents.
согласно другому праву, помимо проекта конвенции, существует механизм, дающий должнику возможность получить освобождение от ответственности, не следует исключать для должника возможность прибегнуть к такому механизму.
there was a mechanism that would enable the debtor to obtain a discharge, the debtor should not be precluded from resorting to that mechanism.
Если должник получает уведомление об одной или нескольких последующих уступках,
If the debtor receives notification of one
Так, если должник получает уведомление до наступления срока уплаты долга,
Thus, if the debtor received notification before the debt became due,
Результатов: 381, Время: 0.0381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский