ЗАЯВЛЯЯ - перевод на Английском

stating
государство
состояние
государственный
штат
expressing
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
claiming
утверждение
требование
заявление
иск
претендовать
требовать
ходатайство
претензии
утверждают
жалобу
declaring
объявлять
декларировать
заявление
объявление
заявить
провозгласить
признать
декларирования
saying
сказать
говорят
утверждают
заявить
отмечают
считают
слова
допустим
произнести
рассказать
affirming
утверждать
подтверждаем
заявляем
утверждению
подтверждения
подтвердят
закрепить
arguing
спорить
аргументировать
оспаривать
мнение
утверждают
заявляют
считают
возразить
доказывают
настаивают
alleging
утверждать
заявляют
утверждений
предполагают
asserting
утверждать
отстаивать
заявляют
подтвердить
утверждению
отстаиванию
притязать
contending
бороться
сталкиваться
утверждать
заявляют
считают
соперничать
состязаться

Примеры использования Заявляя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки по его осуществлению, заявляя.
Federation and the United States of America to implement it, Affirming.
включенность в демократический процесс молодежи, заявляя далее.
inclusion in the democratic process, Further affirming.
включенность женщин в демократический процесс, заявляя также.
inclusion of women in the democratic process, Also affirming.
Что предоставляемая гражданам информация о работе парламента должна быть понятной и интересной, заявляя.
That parliamentary work should be explained to citizens in a comprehensible and attractive manner, Affirming.
Заявляя, что это поднимет дух офиса.
Claimed it's going to boost office morale.
Заявляя это, мы вовсе не утверждаем, что не существует никаких проблем вообще.
While stating this we do not overlook the existence of certain difficulties.
Алекс отказывает, заявляя, что он рисует только реальную жизнь.
Alex refuses, proclaiming that he only likes to paint real life.
Кроме того, Федеральный Уголовно-процессуальный кодекс подтверждает предыдущий принцип, заявляя.
In addition, the Code of the Federal Criminal Procedure confirmed the previous principle by stating that.
Заявляя, что Генеральному секретарю следует продолжать повышать эффективность деятельности Департамента общественной информации.
Stating that the Secretary-General should continue to enhance the effectiveness of the activities of the Department of Public Information.
Заявляя о настоятельной необходимости добиться прекращения насилия
Expressing the urgent need to achieve a cessation of violence
вполне искренне заявляя, что« европейские цены на энергоносители для нас пока непосильны».
quite frankly stating that"the European energy prices are unaffordable for us yet.
Заявляя также о поддержке созыва международной конференции в Москве,
Expressing support also for the convening of an international conference in Moscow,
Иран отказался принять данные условия, заявляя, что, учитывая текущий объем производства нефти в стране, такое предложение является для него не совсем выгодным.
Iran refused to accept the terms, claiming that with the country's current output levels the offer is quite disadvantageous.
Автор продолжал отказываться от пищи, заявляя, что он будет есть лишь то, что он конкретно попросил.
The author continued to refuse meals, stating that he would only eat what he had specifically requested.
Заявляя, что достижение значимой демократии требует всестороннего
Declaring that achieving meaningful democracy requires the full
экстремизма в Сомали и заявляя о своей обеспокоенности по поводу непрекращающегося насилия в Сомали.
extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia.
Заявляя, что это- протекционистская мера, принятая с целью блокирования импорта,
Claiming this was a protectionist measure enacted to block imports,
Заявляя, что эти явления не могут быть оправданы ни в коем случае
Stating that those phenomena can never be justified in any instance
Заявляя о своем намерении предпринять дальнейшие меры по ядерному разоружению
Declaring their intention to undertake further measures towards nuclear disarmament
Заявляя о нашей полной поддержке усилий в области развития, предпринимаемых наименее развитыми странами в целях обеспечения устойчивого развития, ориентированного на интересы человека.
Expressing our full support for least developed countries' development efforts to achieve people-centred sustainable development.
Результатов: 1050, Время: 0.1009

Заявляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский