ИСКАЖЕНА - перевод на Английском

distorted
искажать
деформировать
извращать
искажения
нарушить
misrepresented
искажать
искажения

Примеры использования Искажена на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
эта библейская концепция человека также несколько неполна и немного искажена.
is also somewhat incomplete and a bit distorted.
но некоторая информация искажена и вводит в заблуждение.
some of it is confusing and distorted.
Наконец, в докладе об оценке в определенной степени искажена роль мобилизации ресурсов с точки зрения оценки показателей деятельности ПРООН.
Finally, the evaluation somewhat misrepresents the role of resource mobilization in assessing UNDP performance.
Хорошо известно, что сумма задолженности правительства страны оратора искажена, потому что оно придерживается финансового года, который отличается от финансового года, практикуемого Организацией Объединенных Наций.
It was well known that the amount owed by his Government was distorted because it used a financial year that was different than that used by the United Nations.
экономическая картина США в среднесрочной перспективе искажена и размыта и принцип« data- dependence»
it became clear that the US economic picture is distorted and blurred in the medium term,be temporarily unpopular.">
В свою очередь, статистическая отчетность может быть намеренно существенно искажена, что требует от аналитиков высокой квалификации для определения оценки реального финансового состояния банка.
In turn, statistical reports can be deliberately significantly contorted, so that assistance by highly skilled analysts to estimate the real financial condition of bank will be required.
энергетика этого дома искажена как и в случае с автомобилем, который попал в аварию и в нем погиб человек.
this home has distorted energy like that of the crashed car in which someone died during the accident.
может быть искажена властями государства.
could thus be manipulated by State authorities.
я верю, была глубоко искажена, и теперь не многие из нас подвергают ее сомнению.
role that I believe is profoundly flawed, and few of us have ever questioned it.
суть которых искажена, однако узнаваемость делает их привлекательными в глазах современников.
democracies which essence is deformed, however recognition does their attractive in opinion of contemporaries.
плавность градиента может быть искажена ступенчатостью переходов.
otherwise smoothness of the gradient may be disrupted by aliasing.
таким образом, экономическая картина компании будет искажена.
thus the economical representation of the company will be biased.
не могут быть гарантированы, поскольку информация может быть перехвачена, искажена, утрачена, уничтожена,
error free as information could be intercepted, corrupted, lost, destroyed,
но их память искажена, и они называют Доктора
but with their memories garbled, accuse the Doctor
восстановят вашу древнюю историю, которая была серьезно искажена.
reinstate an old tale that has been badly mangled.
И несмотря на то, что духовная подоплека данного символа оказалась искажена и забыта, все-таки у целого ряда народов остались зерна знаний
Despite the fact that the spiritual aspect of this symbol has been distorted and forgotten, a number of peoples have preserved grains of knowledge
иным заинтересованным лицам информацию, соответствующую действительности, а также принимает все разумные меры для того, чтобы распространяемая информация не была намерено искажена или не являлась ошибочной.
other concerned personas well as shall take all reasonable measures to ensure that disseminated information was not intentionally distorted or was not erroneous.
И, наконец, данная цифра искажена множеством неудовлетворительных ответов из ряда государства,
Finally, the figure is skewed by the many unsatisfactory responses of certain States,
Отметив, что информация о методах ведения Целевой группой следственных мероприятий была серьезно искажена, она проясняет, что следствие велось в соответствии с Руководством по теории и практике ведения следственной деятельности Отдела расследований.
Noting that the Task Force's investigation methods had been seriously misreported, she clarified that investigations were conducted in compliance with the Investigations Division's Manual of Investigation Practices and Policies.
может быть искажена из-за различных тенденций в области злоупотребления наркотическими средствами, входящими в ту или иную группу например, тенденция в области злоупотребления" экстази" может быть повышательной, в то время как тенденция в области злоупотребления амфетамином- понижательной.
such as ATS, may be affected by differing trends in the abuse of different substances Ecstasy abuse may be increasing while amphetamine abuse is decreasing.
Результатов: 83, Время: 0.0797

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский