spoil
испортить
баловать
добычи
порчи
расхищение
уродуют ruin
испортить
руины
разорение
крах
погубить
рушить
разруха
разрушить
уничтожить
развалинах damage
ущерб
урон
поражение
повреждения
повредить
вреда
порчи
разрушения
поломки
убытки screw up
облажался
испортить
напортачил
лажают
пьянствовал mess up
испортить
облажаюсь
бардак
запутались
напортачите corrupt
продажный
коррумпированных
коррупционной
поврежденных
коррупции
развращают
подкупить
коррупционеры to blow
дуть
испортить
взорвать
отсосать
подул
выдувать
дунуть
разнести
снести
вышибить be tainted ruining
испортить
руины
разорение
крах
погубить
рушить
разруха
разрушить
уничтожить
развалинах spoiling
испортить
баловать
добычи
порчи
расхищение
уродуют ruined
испортить
руины
разорение
крах
погубить
рушить
разруха
разрушить
уничтожить
развалинах damaging
ущерб
урон
поражение
повреждения
повредить
вреда
порчи
разрушения
поломки
убытки spoiled
испортить
баловать
добычи
порчи
расхищение
уродуют messing up
испортить
облажаюсь
бардак
запутались
напортачите corrupting
продажный
коррумпированных
коррупционной
поврежденных
коррупции
развращают
подкупить
коррупционеры
Не смей испортить это для меня. Don't you dare spoil this for me. Как, как она посмела испортить тебе вечеринку. How, how dare she ruin your party. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить , ослабить или разрушить пластмасу. They contain chemicals that can damage , weaken or destroy plastic. Да, уж хот-дог невозможно испортить . Yeah, and it's not like you can screw up a hot dog. Эй, послушай. Этот тип не сможет испортить мой нос. Hey, listen, the Bozo don't live that can mess up my nose.
Давайте попробуем не испортить все в этот раз? Let's try not to blow it this time,? Spoil my evening?И никакие бытовые мирские вещи не могут испортить тебе жизнь. And no everyday worldly things can ruin your life. Я не позволю тебе испортить наше будущее. I will not let you screw up the future for all of us. Более высокий вес может испортить прибор! A larger weight can damage the device! Обидно, что мне придется испортить это лицо, но. It's a shame I'm gonna have to mess up that face, but. В притче о плевелах Христос открывает замысел сатаны испортить Божье семя. In the parable of the tares, Christ revealed the devil's intention to corrupt God's seed. Какое событие заслуживает испортить мой сон? What event is worth ruining my sleep? Хочешь испортить нам прикрытие? You want to blow our cover? Испортить и восторг специальный человек в вашей жизни.Spoil and Delight the special person in your life.Я не дам вам испортить мне день. I'm not gonna let you ruin my day. Отлично, прочную куклу вроде этой, он не сможет испортить слишком сильно. Nice, sturdy doll like that, he can't do too much damage to it. Это может действительно испортить ему жизнь. This could really screw up his life. Знаете, я не хотел испортить машину потому что бегаю. I didn't want to, you know, mess up the car… because I jog.
Больше примеров
Результатов: 720 ,
Время: 0.4273