КОНКРЕТНЫХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Английском

specific mechanisms
конкретный механизм
специальный механизм
особый механизм
специфический механизм
отдельного механизма
concrete mechanisms
конкретный механизм
specific arrangements
конкретный механизм
specific instruments
конкретный инструмент
конкретного документа
of specific tools

Примеры использования Конкретных механизмов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
принятые в целях учета конкретных механизмов введения ограничительных мер, относящихся к портовым властям.
take into account specific arrangements for restrictive measures applicable to port authorities.
оказываемую донорами Африканской архитектуре мира и безопасности посредством конкретных механизмов, включая Африканский фонд мира.
African Union Peace and Security Architecture through specific mechanisms including the African Peace Facility.
К сожалению, эта статья Конвенции не содержит конкретных механизмов или гарантии приобретения гражданства мужа.
Unfortunately, this article of the Convention does not contain specific mechanisms for or guarantees of the acquisition of the husband's nationality.
Комитет рекомендует принять безотлагательные меры по решению проблемы насилия в отношении детей и созданию конкретных механизмов защиты детей.
The Committee recommends that urgent measures be taken to address the problem of violence against children and that specific mechanisms be set up for the protection of children.
Были приняты меры по укреплению этого права за счет конкретных механизмов и его включения в законодательную базу.
Measures had been taken to strengthen that right through specific mechanisms and to integrate it into the legislative framework.
На наш взгляд, площадка Организации Объединенных Наций могла бы сыграть ключевую роль в разработке конкретных механизмов поддержки талантливой молодежи
In our view, the United Nations could play a key role in identifying specific mechanisms to support talented young people
после чего стороны должны были заключить договоры о приведении в действие конкретных механизмов.
after which the two parties were supposed to have concluded agreements on the implementation of specific mechanisms.
оказываемую донорами Африканской архитектуре мира и безопасности посредством конкретных механизмов, включая Африканский фонд мира.
donors to the African Peace and Security Architecture through specific mechanisms, including the African Peace Facility.
в которых к тому же не указывалось никаких конкретных механизмов обеспечения их соблюдения, являлось недостаточным для защиты от такой опасности.
contained no concrete mechanism for their enforcement, was insufficient to protect against such risk.
которая, кроме того, не содержала никаких конкретных механизмов их исполнения, было недостаточно для защиты от таких рисков.
contained no concrete mechanism for their enforcement, was insufficient to protect against such risk.
В настоящее время каких-либо конкретных механизмов, которые гарантировали бы назначение женщин на международные должности.
Currently there were no specific mechanisms in place to guarantee the appointment of women to international posts.
Необходимо обеспечить дальнейшее развитие конкретных механизмов оплаты экосистемных услуг для придания большей видимости ценности экосистемных услуг.
Further development of specific mechanisms for payment for ecosystem services to make the value of ecosystem services more visible was required.
В настоящее время не существует каких-либо конкретных механизмов для обеспечения соблюдения предлагаемой 30- процентной квоты на число женщин, представляющих политические партии, в силу отсутствия соответствующего законодательства.
Currently there are no specific concrete mechanisms put into place to enforce the proposed 30 per cent women's political participation measure in the absence of legislation.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием конкретных механизмов регистрации и получения жалоб от детей относительно нарушения их прав, гарантируемых законом и Конвенцией.
Furthermore, the Committee expresses its concern at the lack of specific mechanisms to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law and the Convention.
Комитет выражает озабоченность отсутствием конкретных механизмов регистрации и рассмотрения жалоб детей на нарушения их прав в соответствии с законом.
The Committee expresses its concern at the lack of specific mechanisms to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the law.
Следует установить баланс между разработкой институциональных и конкретных механизмов и установлением транспарентных глобальных рамок сотрудничества.
A balance must be struck between the development of institution and case-specific arrangements and the elaboration of a transparent, global framework for cooperation.
Комитет выражает озабоченность в связи с ростом числа беспризорных детей и отсутствием конкретных механизмов, предназначенных для решения этой проблемы
The Committee expresses its concern at the increasing number of street children and at the lack of specific mechanisms to address this situation
КТК хотел бы также получить подробное описание конкретных механизмов реализации этих международных инструментов,
The CTC would also welcome receiving a detailed outline of the specific mechanisms for implementing those international instruments,
Деятельность различных органов безопасности и правоохранительных органов в Египте координируется посредством конкретных механизмов и каналов и сотрудниками по вопросам связи, которые осуществляют координационные меры.
The work of the various security apparatuses and the law enforcement apparatus within Egypt is coordinated by means of specific mechanisms and channels, and by liaison officers who implement coordinating measures.
По мнению ФНС, это обусловлено отсутствием конкретных механизмов осуществления взаимодействия по данному вопросу между компетентными органами РФ
The Federal Tax Service believe this is due to the absence of concrete mechanisms of interaction on the matter between Russia's competent agencies
Результатов: 131, Время: 0.044

Конкретных механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский