SPECIFIC ARRANGEMENTS - перевод на Русском

[spə'sifik ə'reindʒmənts]
[spə'sifik ə'reindʒmənts]
конкретные механизмы
specific mechanisms
concrete mechanisms
specific arrangements
specific modalities
particular mechanisms
specific machinery
precise arrangements
concrete modalities
specific tools
exact modalities
конкретные договоренности
specific arrangements
concrete agreements
specific agreements
context-specific arrangements
specific understandings
конкретные меры
specific measures
concrete measures
concrete action
concrete steps
specific actions
specific steps
particular measures
practical measures
practical steps
tangible measures
конкретные процедуры
specific procedures
specific modalities
specific arrangements
concrete procedures
concrete arrangements
specific processes
particular procedures
specific treatments
конкретные соглашения
specific agreements
concrete agreements
specific arrangements
конкретные мероприятия
specific activities
concrete activities
specific actions
concrete actions
specific interventions
specific measures
specific outputs
concrete measures
specific events
concrete interventions
специальные договоренности
special arrangements
ad hoc arrangements
specific arrangements
конкретных механизмов
specific mechanisms
concrete mechanisms
specific arrangements
specific instruments
of specific tools
specific modalities
конкретных договоренностей
specific agreements
concrete agreements
specific arrangements
конкретных механизмах
specific modalities
specific mechanisms
specific arrangements
concrete mechanisms
конкретных мер

Примеры использования Specific arrangements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such specific arrangements to accommodate the interests of all concerned can be reflected either in the text of the resolution
Такие специальные договоренности, учитывающие интересы всех заинтересованных сторон, можно отразить либо в тексте резолюции,
This guidance will have to be interpreted within the specific arrangements of the organizations concerned including the definition of trust funds in each entity.
Это руководство должно будет толковаться в рамках конкретных механизмов соответствующих организаций, в том числе с учетом определения целевых фондов в каждом органе.
It is noteworthy that as soon as things came to specific arrangements, the Egyptian leadership sharply reduced the enormity of projects proposed by the Russian side
Примечательно, что как только дело дошло до конкретных договоренностей, египетское руководство резко уменьшило грандиозность предлагаемых российской стороне проектов, да еще
Iii To identify opportunities for cooperation among the member countries, in order to formulate specific arrangements that will streamline existing security rules,
Iii определить возможности для сотрудничества между странами- членами в целях разработки конкретных мер, которые позволили бы рационализировать существующие правила,
the Advisory Committee notes an increasing tendency towards regional mission cooperation, with specific arrangements in place for common or shared services.
Консультативный комитет отмечает усиливающуюся тенденцию к сотрудничеству между миссиями в регионе при наличии конкретных механизмов общего или совместного обслуживания.
Specific arrangements will be made at the country level, where appropriate, between Governments, UNICEF and the World Bank.
В случае необходимости правительства, ЮНИСЕФ и Всемирный банк достигнут конкретных договоренностей на страновом уровне.
The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements.
Разные характеристики конкретных опасных видов деятельности могут потребовать принятия разных подходов в отношении конкретных механизмов.
take into account specific arrangements for restrictive measures applicable to port authorities.
принятые в целях учета конкретных механизмов введения ограничительных мер, относящихся к портовым властям.
This shall not apply to provisions containing specific arrangements referred to in paragraph 1 lit.(f) of this Article.
Данное положение не применяется к конкретным договоренностям, указанным в подпункте" f" пункта 1 настоящей статьи.
Assistance be provided for designing specific arrangements to support transfer of technology,
Оказывать помощь для разработки конкретных соглашений в поддержку передачи технологии,
Forums be orgainzed for discussing specific arrangements concerning implementation of international commitments,
Организовывать формы для обсуждения конкретных соглашений, касающихся осуществления международных обязательств,
the important role of human rights components in specific arrangements concerning some peace-keeping operations by the United Nations.
признавая важную роль компонента прав человека в конкретных мероприятиях, касающихся некоторых операций по поддержанию мира, проводимых Организацией Объединенных Наций.
Ms. Wedgwood asked whether there were any specific arrangements for the accommodation of children in foreigners' registration centres.
Гжа Уэджвуд спрашивает, существуют ли какие-либо особые механизмы размещения детей в центрах регистрации иностранцев.
A drawback, depending on the specific arrangements, could be the timing,
Слабым местом, в зависимости от специфики конкретных механизмов, могут быть сроки,
A blueprint of specific arrangements, which will require further consultations with key stakeholders, is not provided herein.
Для выработки более конкретной схемы, которая здесь не приводится, потребуются дальнейшие консультации с ключевыми заинтересованными сторонами.
Abolish specific arrangements for access to international networks and services through general
Отменить особый порядок получения доступа к международным сетям связи
Specialized agencies should continue to adopt their own specific arrangements, providing both for policy dialogue and for implementing partnerships.
Специализированным учреждениям следует продолжать принимать их собственные и конкретные положения, предусматривающие возможность проведения политического диалога и налаживания партнерских отношений.
Under specific arrangements made in accordance with the Charter of National Commissions for UNESCO,
В рамках специальных соглашений, заключенных в соответствии с Уставом национальных комиссий по делам ЮНЕСКО,
including the possibility of permanent demilitarization, through specific arrangements in accordance with international law.
включая возможность постоянной демилитаризации, посредством особых мер в соответствии с международным правом.
Define specific arrangements for managing the movement of staff as a result of service in hardship locations,
Определены конкретные механизмы управления переводами сотрудников с учетом службы в местах с трудными условиями
Результатов: 94, Время: 0.0918

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский